2024年列宗列祖 列祖列宗在上下一句優(yōu)秀
范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來(lái)指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。
列宗列祖 列祖列宗在上下一句篇一
寒窯賦原文注解及譯文推薦度:
魯迅《孔乙己》原文及賞析推薦度:
寒窯賦原文解讀推薦度:
《其多列》教學(xué)反思推薦度:
《安娜卡列尼娜》讀后感推薦度:
相關(guān)推薦
列宗子泓
宋濂
蔡人有列宗子泓,性好潔。惡人口,遇人與語(yǔ),遙答之,且答且唾,人進(jìn)寸則退尺以避。沐浴必十更湯,收濕不以巾,遡風(fēng)乾之。掘坎為匽而軒其上,下流河水,隨溷隨流。欲行人道,汲井泉前后濯,大雪不廢。妻以病寒死。
然好嗅女婦足紈。足紈若行幐,纏三周而覆涌泉,善垢。或解之,其臭逆鼻,人不噦即吐。子泓獨(dú)樂(lè)之,驕人曰:“是何郁金之腴也,婆律之潤(rùn)也,椒蘭之郁也!”置諸袖中,飯不甘,嗅之;神度弗爽,嗅之;怒不舒、懣不釋也,又從而嗅之。瀕死,召其子曰:“吾死矣!粢盛薌合不爾求也。嘉薦普淖弗汝覬也。能時(shí)致足紈于柩前,孝莫大焉!”
古代的蔡國(guó)地界有個(gè)叫列宗子泓的人,生性有潔僻。討厭別人的口氣,遇到和人說(shuō)話時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地回答別人,并且邊回答邊吐唾沫,別人靠近一寸他就退一尺來(lái)躲避。洗澡必須換十次水,弄干身體不用毛巾,迎著風(fēng)吹干身體。挖坑做便池并在上面做矛廁時(shí),往下流進(jìn)河水,隨時(shí)有臟污隨時(shí)流掉。想行房時(shí),要汲取井中泉水洗濯妻子的`前前后后,大雪天都不改變。他妻子因?yàn)楹涠∷懒恕?/p>
然而他卻喜好聞婦女的裹腳布。裹腳布就像纏腳布一樣,每纏三圈就要到腳板心繞一次,容易臟污。一旦解下來(lái),它的臭味嗆鼻子,人們來(lái)不及發(fā)出嘔聲就已經(jīng)吐了。子泓他惟獨(dú)喜歡它,并對(duì)別人夸贊道:“那是何等像郁金香的豐腴,婆律香的細(xì)潤(rùn),椒蘭香的濃郁啊!”將裹腳布放在衣袖之中,吃飯不香時(shí),聞它;精神不爽時(shí),聞它;怒氣不消時(shí)、煩悶無(wú)法釋放時(shí),就一再地聞它。臨死,叫來(lái)他的兒子說(shuō):“我死后!祭拜的谷物黍子不求。肉醬大米飯不敢指望你。能夠時(shí)常拿纏腳布來(lái)放在靈前,就是莫大的孝心啊!”
s("content_relate");【《列宗子泓》的文言文原文及譯文】相關(guān)文章:
列宗子泓文言文原文及譯文01-24
《列宗子泓》文言文原文及譯文06-03
列宗子泓文言文原文和譯文05-22
《宋公及楚人戰(zhàn)于泓》原文及譯文04-21
莊子列御寇原文和譯文04-22
《宗子授南班官》注解及譯文05-21
文言文《葉公好龍》原文及譯文04-07
師說(shuō)文言文原文及譯文03-29
刻舟求劍文言文原文及譯文08-08