張詠勸學(xué)拼音版
張詠勸學(xué)注音版
張zhāng詠yǒng勸quàn學(xué)xué
初chū , 張zhāng詠yǒng在zài成chéng都dū , 聞wén準(zhǔn)zhǔn入rù相xiàng , 謂wèi其qí僚liáo屬shǔ曰yuē :“ 寇kòu公gōng奇qí材cái , 惜xī學(xué)xué術(shù)shù不bù足zú爾ěr 。” 及jí準(zhǔn)zhǔn出chū陜shǎn , 詠yǒng適shì自zì成chéng都dū罷bà還huán , 準(zhǔn)zhǔn嚴(yán)yán供gōng帳zhàng , 大dà為wéi具jù待dài 。 詠yǒng將jiāng去qù , 準(zhǔn)zhǔn送sòng之zhī郊jiāo , 問wèn曰yuē :“ 何hé以yǐ教jiào準(zhǔn)zhǔn ?” 詠yǒng徐xú曰yuē :“《 霍huò光guāng傳zhuàn》 不bù可kě不bù讀dú也yě 。” 準(zhǔn)zhǔn莫mò喻yù其qí意yì , 歸guī取qǔ其qí傳chuán讀dú之zhī , 至zhì “ 不bù學(xué)xué無wú術(shù)shù ”, 笑xiào曰yuē :“ 此cǐ張zhāng公gōng謂wèi我wǒ矣yǐ !”
張詠勸學(xué)拼音版
zhāng yǒng quàn xué
張詠勸學(xué)
chū , zhāng yǒng zài chéng dū , wén zhǔn rù xiàng , wèi qí liáo shǔ yuē :“ kòu gōng qí cái , xī xué shù bù zú ěr 。” jí zhǔn chū shǎn , yǒng shì zì chéng dū bà huán , zhǔn yán gōng zhàng , dà wéi jù dài 。 yǒng jiāng qù , zhǔn sòng zhī jiāo , wèn yuē :“ hé yǐ jiào zhǔn ?” yǒng xú yuē :“《 huò guāng zhuàn 》 bù kě bù dú yě 。” zhǔn mò yù qí yì , guī qǔ qí chuán dú zhī , zhì “ bù xué wú shù ”, xiào yuē :“ cǐ zhāng gōng wèi wǒ yǐ !”
初,張詠在成都,聞準(zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準(zhǔn)莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”
張詠勸學(xué)翻譯
張詠在成都的時候,聽到寇準(zhǔn)當(dāng)了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準(zhǔn)雖然是個不可多得的人材,但可惜在學(xué)問上還有欠缺。”后來寇準(zhǔn)罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準(zhǔn)的盛情招待。當(dāng)張詠將要離開時,寇準(zhǔn)親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準(zhǔn)聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學(xué)無術(shù)”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規(guī)勸啊!”
》》點擊閱讀:張詠勸學(xué)注釋