孟子·盡心章句上第三十五節(jié)原文及譯文
孟子·盡心章句上·第三十五節(jié)
【原文】
桃應(yīng)問(wèn)曰:“舜為天子,皋陶為士,瞽瞍殺人,則如之何?”孟子曰:“執(zhí)之而已矣。”“然則舜不禁與?”
曰:“夫舜惡得而禁之?夫有所受之也。”
“然則舜如之何?”
曰:“舜視棄天下,猶棄敝蹝也。竊負(fù)而逃,遵海濱而處,終身然,樂(lè)而忘天下。”
【譯文】
桃應(yīng)問(wèn)道:“如果舜做天子,皋陶?qǐng)?zhí)行法律,要是舜的父親瞽瞍殺了人,應(yīng)該怎么辦?”
孟子說(shuō):“逮捕他也就是了。”
桃應(yīng)說(shuō):“那么舜不禁止他們嗎?”
孟子說(shuō):“舜怎么能讓皋陶不執(zhí)行法律呢?舜當(dāng)國(guó)家的天子就要接受這個(gè)國(guó)家的法律。”
桃應(yīng)又問(wèn):“那么舜該怎么辦呢?”
孟子說(shuō):“舜看待天下有如看待穿破的鞋子。他會(huì)偷偷背著父親逃跑,沿海邊住下,終生高高興興的,快樂(lè)得忘掉天下。”
【注釋】
1.桃應(yīng):人名,孟子的學(xué)生。
2.:(xin心)同“欣”,高興的樣子。