“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
【出處】唐·岑參《白雪歌送武判官歸京》。
【意思翻譯】夜幕降臨,它伴隨著紛飛的 大雪,將軍營轅門籠罩。寒冷的天氣,盡管狂風(fēng)亂舞,可是軍中的紅旗 卻被冰雪凍住無法翻卷。詩句寫邊塞軍營中的奇寒。詩人借用風(fēng)雪中 “紅旗”這一細(xì)小事物寫出威猛的邊塞寒風(fēng)無法將凝凍的“紅旗”翻動(dòng), 可見天氣酷寒,已到了什么程度。飛動(dòng)的“白雪” 襯上紋絲不動(dòng)的“紅 旗”,在動(dòng)與不動(dòng)之間更反襯出雪之大之白,使描繪的畫面更加豐富, 生動(dòng)感人。
注: 轅門,指軍營大門。掣(chè),牽,拉。翻,飄動(dòng)。
【全詩】
《白雪歌送武判官歸京》
.[唐].岑參.
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
【全詩鑒賞】
〔1〕天寶十三年,作者任安西北庭節(jié)度使府判官,駐輪臺(tái)(今新疆輪臺(tái) 縣),同事武判官離任歸京,作者寫此歌行相送。判官是協(xié)助主管官處理政務(wù)和文書的助理。
〔2〕“北風(fēng)卷地”四句:卷地,謂大風(fēng)席卷地面而來。白草,西北生長的一種 牧草,又名芨芨草,秋天變白,經(jīng)冬枯而不萎,來年春返青。胡天,指西北塞外少數(shù)民族地區(qū),古時(shí)對(duì)西北和北方少數(shù)民族統(tǒng)稱“胡”。梨花,梁蕭子顯《燕歌行》“洛陽梨花落如雪”,岑參反用其意,說樹枝上積雪如一夜間千萬樹梨花開放,其比喻更有氣度。四句從雪景寫起,寫塞外八月下雪,北風(fēng)卷地,白草枯折,漫天大雪,雪花凝結(jié)在樹枝上,如一夜春風(fēng)吹開千萬樹梨花。
〔3〕“散入珠簾”四句:羅幕,綾羅制的帷幕。衾,被褥。角弓,以獸角為飾的弓???,拉弓。都護(hù),高級(jí)軍官。鐵衣,鎧甲。冷難著,一本作“冷猶著”。四句以眼前軍營景物極寫塞外雪后的寒冷,雪花被吹入珠簾,打濕羅幕,狐皮袍子和綢緞被褥不能御寒,將軍的弓凍得拉不開,都護(hù)的鎧甲冰涼,難以穿上身。〔4〕“瀚海闌干”二句:瀚海,大沙漠。闌干,縱橫貌,形容處處冰封。愁云陰云。二句寫軍營外的雪景,大沙漠處處萬丈冰封,萬里長空凝結(jié)陰云。
〔5〕“中軍置酒”四句:中軍,統(tǒng)帥的營幕,代指主帥。轅門,軍營正門。古時(shí)用兩車轅木相向交叉成半圓形,作為營門,稱轅門。凍不翻,指旗上積雪凍結(jié),風(fēng)吹飄動(dòng)不起來。四句寫主帥在黃昏時(shí)置備酒筵餞行,帳內(nèi)奏著各種西北地方音樂,十分熱烈,而帳外大雪紛紛,天氣嚴(yán)寒。
[6]“輪臺(tái)東門”四句:輪臺(tái),在今烏魯木齊市西北,從那里回長安,要出東門,而后經(jīng)過天山之路。四句寫送別情景,在輪臺(tái)東門送行,大雪滿路,山回路轉(zhuǎn),看不見遠(yuǎn)去的人,只見雪地上的一溜馬蹄痕跡。
這篇七言歌行,從邊塞雪景寫起,寫到雪中送別,描寫了大西北奇瑰的雪景、軍營生活和邊地奇寒的壯麗景象,迸發(fā)出新奇和喜悅之情。詩辭宏麗,色彩鮮明,既嫵媚多姿,又豪邁慷慨,融柔美細(xì)膩的南國情調(diào)(春風(fēng)、梨花、珠簾、羅幕、錦衾)于剛健質(zhì)樸的北國風(fēng)光之中,既充滿浪漫的奇情妙想,又有以敏銳觀察力捕捉到的邊地典型景色的生動(dòng)形象的描繪。開篇突兀而來,結(jié)尾余韻悠長。奇而婉,是本篇突出的特色,在對(duì)西北大自然荒寒環(huán)境的描繪中,仍體現(xiàn)出積極、樂觀、向上的精神境界。