201年6月亞洲SAT作文真題解析
Do people need to know the source of any information before they use it?
這是今年6月的亞洲題,乍一眼覺得有點(diǎn)蒙,仔細(xì)思考下發(fā)覺可能更蒙,不好寫。這一圈題目基本圍繞這么兩個話題:1. 騙人好不好,有沒有必要,有什么影響 2. 你是否看穿了別人的謊言,有沒有意識到自己被騙,或者我們其實(shí)可能誤解了別人; 當(dāng)然騙人這個字眼用的有點(diǎn)過激,被帶上了貶義感情色彩,準(zhǔn)確地說信息不對稱。這道題目顯然不直接屬于第一類,因為題目讓我們辨析的其實(shí)不是information本身的真?zhèn)危撬膩碓矗蛘哒f由于來源不同而可能造成的真?zhèn)魏屯暾匀笔АF浯尉褪瞧鋪碓此斐傻膯栴}我們是否有必要在乎呢?比如我們聽八卦或者聽笑話的時候可能根本就無所謂信息的真?zhèn)危灰獕騽疟瑝騟ye-catching就行,聽完也就過耳云煙,管他真的假的呢,連真的假的都不在乎,更何況信息的來源呢?反正能讓我開心就好。但是如果information的真實(shí)性和完整性的對于我們是有重要的影響的,而我們卻不知不覺中被source蒙蔽了雙眼,這個時候就很有必要 糾結(jié)一下information的source了。
1936年的美國大選前期,著名的《文學(xué)摘要》雜志一如既往地進(jìn)行了總統(tǒng)選舉的預(yù)測。該雜志信心滿滿,因為前4次它都預(yù)測準(zhǔn)確。《文學(xué)摘要》發(fā)出了1000萬封問卷,收回了230萬封。結(jié)果顯示共和黨候選人蘭登將以57.1%投票率獲勝。可事實(shí)是,民主黨候選人,也就是當(dāng)時在任的總統(tǒng)羅斯福以60.8%的普選優(yōu)勢繼續(xù)當(dāng)選。這場預(yù)測的失敗讓《文學(xué)摘要》顏面掃地。那為什么預(yù)測和真實(shí)結(jié)果會如此大相徑庭呢?《文學(xué)摘要》給雜志訂閱者,擁有汽車和電話的消費(fèi)者以及俱樂部成員發(fā)放了它的調(diào)查問卷。而雜志的受眾在大蕭條時期仍然有時間看,并且是看資訊分析類雜志的,本身就是閑的蛋疼不用為生計奔波的,自然往偏向資本的共和黨靠近,而能夠買得起汽車和擁有電話的人都是有錢人,可能都是資方,與羅斯福支持的工人階級本就是冤家對頭,自然更多地支持共和黨,最后俱樂部成員物以類聚嘛,都是有錢的主,同時保持了一致的政治傾向。《文學(xué)摘要》沒有意識到總統(tǒng)選舉預(yù)測信息的來源實(shí)際上是有失偏頗的,從而釀成了慘劇。
Based on the poll, The Literary Digest predicted that Landon would win the 1936 presidential election with 57.1% of the popular vote and an electoral college margin of 370 to 161. In fact, Roosevelt won the election with 60.8% of the popular vote and an electoral college landslide of 523 to 8 . Roosevelt won 46 of 48 states, losing only Maine and Vermont. What went wrong? Clearly the sample was skewed towards wealthier voters--those who could afford magazine subscriptions, cars, phones, and club memberships in the depths of the Great Depression. It had surveyed firstly its own readers, a group with disposable incomes well above the national average of the time, shown in part by their ability still to afford a magazine subscription during the depths of the Great Depression, and then two other readily available lists: that of registered automobile owners and that of telephone users. While such lists might come close to providing a statistically accurate cross-section of Americans today, this assumption was manifestly incorrect in the 1930s. Both groups had incomes well above the national average of the day, which resulted in lists of voters far more likely to support Republicans than a truly typical voter of the time.
再比如我們現(xiàn)在用的最多的微博和微信。都說互聯(lián)網(wǎng)不僅僅是一場科技的革命還是信息的革命。確實(shí),很多人通過微博維權(quán),媒體曝光了社會的陰暗角落。強(qiáng)拆事件,表叔,房姐,郭美美等通過微博的轉(zhuǎn)發(fā)而遭人唾罵,如果只有紙質(zhì)媒體或者壟斷性的電臺,可能信息早就被和諧掉了。可是從另一方面,信息卻更閉塞了。我們通常只會關(guān)注自己崇拜的明星,感興趣的討論組,價值觀相一致的意見領(lǐng)袖。同樣的我們的粉絲也視我們與他們價值觀相吻合的人物。粉絲和關(guān)注的另一大組成部分來源于我們生活圈子中的同學(xué),同事,朋友和親人。所有的這些人分享了某種特定的生活方式和意識形態(tài)。我們發(fā)了一條帶有強(qiáng)烈感情或者價值傾向的微博,看到好評如潮,轉(zhuǎn)發(fā)無數(shù),竊以為自己說的話擲地有聲,引發(fā)了空前的轟動。可事實(shí)是,我們只是在一個本就持有相同價值觀的小圈子內(nèi)丟了一塊石頭而已。而反對的聲音,由于粉絲和關(guān)注所設(shè)定的屏蔽機(jī)制,沒有任何參與討論的機(jī)會,甚至都不會看到相反的意見。來自于本就對于我們認(rèn)可的群體的information,使得information喪失了它的客觀性。其實(shí)任何社交媒體都存在這樣一個問題,我們看到的別人推送的資訊和轉(zhuǎn)發(fā)的話題都是被過濾過的被我們自己過濾了。
Do people need to know the source of any information before they use it?
這是今年6月的亞洲題,乍一眼覺得有點(diǎn)蒙,仔細(xì)思考下發(fā)覺可能更蒙,不好寫。這一圈題目基本圍繞這么兩個話題:1. 騙人好不好,有沒有必要,有什么影響 2. 你是否看穿了別人的謊言,有沒有意識到自己被騙,或者我們其實(shí)可能誤解了別人; 當(dāng)然騙人這個字眼用的有點(diǎn)過激,被帶上了貶義感情色彩,準(zhǔn)確地說信息不對稱。這道題目顯然不直接屬于第一類,因為題目讓我們辨析的其實(shí)不是information本身的真?zhèn)危撬膩碓矗蛘哒f由于來源不同而可能造成的真?zhèn)魏屯暾匀笔АF浯尉褪瞧鋪碓此斐傻膯栴}我們是否有必要在乎呢?比如我們聽八卦或者聽笑話的時候可能根本就無所謂信息的真?zhèn)危灰獕騽疟瑝騟ye-catching就行,聽完也就過耳云煙,管他真的假的呢,連真的假的都不在乎,更何況信息的來源呢?反正能讓我開心就好。但是如果information的真實(shí)性和完整性的對于我們是有重要的影響的,而我們卻不知不覺中被source蒙蔽了雙眼,這個時候就很有必要 糾結(jié)一下information的source了。
1936年的美國大選前期,著名的《文學(xué)摘要》雜志一如既往地進(jìn)行了總統(tǒng)選舉的預(yù)測。該雜志信心滿滿,因為前4次它都預(yù)測準(zhǔn)確。《文學(xué)摘要》發(fā)出了1000萬封問卷,收回了230萬封。結(jié)果顯示共和黨候選人蘭登將以57.1%投票率獲勝。可事實(shí)是,民主黨候選人,也就是當(dāng)時在任的總統(tǒng)羅斯福以60.8%的普選優(yōu)勢繼續(xù)當(dāng)選。這場預(yù)測的失敗讓《文學(xué)摘要》顏面掃地。那為什么預(yù)測和真實(shí)結(jié)果會如此大相徑庭呢?《文學(xué)摘要》給雜志訂閱者,擁有汽車和電話的消費(fèi)者以及俱樂部成員發(fā)放了它的調(diào)查問卷。而雜志的受眾在大蕭條時期仍然有時間看,并且是看資訊分析類雜志的,本身就是閑的蛋疼不用為生計奔波的,自然往偏向資本的共和黨靠近,而能夠買得起汽車和擁有電話的人都是有錢人,可能都是資方,與羅斯福支持的工人階級本就是冤家對頭,自然更多地支持共和黨,最后俱樂部成員物以類聚嘛,都是有錢的主,同時保持了一致的政治傾向。《文學(xué)摘要》沒有意識到總統(tǒng)選舉預(yù)測信息的來源實(shí)際上是有失偏頗的,從而釀成了慘劇。
Based on the poll, The Literary Digest predicted that Landon would win the 1936 presidential election with 57.1% of the popular vote and an electoral college margin of 370 to 161. In fact, Roosevelt won the election with 60.8% of the popular vote and an electoral college landslide of 523 to 8 . Roosevelt won 46 of 48 states, losing only Maine and Vermont. What went wrong? Clearly the sample was skewed towards wealthier voters--those who could afford magazine subscriptions, cars, phones, and club memberships in the depths of the Great Depression. It had surveyed firstly its own readers, a group with disposable incomes well above the national average of the time, shown in part by their ability still to afford a magazine subscription during the depths of the Great Depression, and then two other readily available lists: that of registered automobile owners and that of telephone users. While such lists might come close to providing a statistically accurate cross-section of Americans today, this assumption was manifestly incorrect in the 1930s. Both groups had incomes well above the national average of the day, which resulted in lists of voters far more likely to support Republicans than a truly typical voter of the time.
再比如我們現(xiàn)在用的最多的微博和微信。都說互聯(lián)網(wǎng)不僅僅是一場科技的革命還是信息的革命。確實(shí),很多人通過微博維權(quán),媒體曝光了社會的陰暗角落。強(qiáng)拆事件,表叔,房姐,郭美美等通過微博的轉(zhuǎn)發(fā)而遭人唾罵,如果只有紙質(zhì)媒體或者壟斷性的電臺,可能信息早就被和諧掉了。可是從另一方面,信息卻更閉塞了。我們通常只會關(guān)注自己崇拜的明星,感興趣的討論組,價值觀相一致的意見領(lǐng)袖。同樣的我們的粉絲也視我們與他們價值觀相吻合的人物。粉絲和關(guān)注的另一大組成部分來源于我們生活圈子中的同學(xué),同事,朋友和親人。所有的這些人分享了某種特定的生活方式和意識形態(tài)。我們發(fā)了一條帶有強(qiáng)烈感情或者價值傾向的微博,看到好評如潮,轉(zhuǎn)發(fā)無數(shù),竊以為自己說的話擲地有聲,引發(fā)了空前的轟動。可事實(shí)是,我們只是在一個本就持有相同價值觀的小圈子內(nèi)丟了一塊石頭而已。而反對的聲音,由于粉絲和關(guān)注所設(shè)定的屏蔽機(jī)制,沒有任何參與討論的機(jī)會,甚至都不會看到相反的意見。來自于本就對于我們認(rèn)可的群體的information,使得information喪失了它的客觀性。其實(shí)任何社交媒體都存在這樣一個問題,我們看到的別人推送的資訊和轉(zhuǎn)發(fā)的話題都是被過濾過的被我們自己過濾了。