考研英語閱讀篇章之巴西迎世界杯游客面臨天價(jià)

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

考研英語閱讀篇章之巴西迎世界杯游客面臨天價(jià)

  篇章:巴西迎世界杯 游客面臨天價(jià)   Tourists visiting Brazil for the World Cup are advised to pack a bathing suit, sunscreen, and a whole lot of cash.   Home to some of the world s most expensive restaurants and hotels, and with some prices rising more as the opening match approaches, Brazil will shock those visitors whose idea of a tropical paradise is paying $1 for a beachside beer.   Instead, Brazil is often the land of the $10 caipirinha , the $100 risotto and the $1,000-a-night hotel room, prices fueled by many of the same imbalances and government policies that have restrained economic growth in recent years.   Even by European and U.S. standards, prices for basic items are often staggering.   In Sao Paulo, a bustling business hub that is surrounded by some of the country s largest coffee farms, an espresso often costs twice as much as in Lisbon, says Paulo Duarte, a pharmaceutical consultant who splits time between both cities.   It s absurd, Duarte said. We re talking about one country that produces coffee and another that imports it.   High prices are nothing new in Brazil. The country has a long history of economic instability and runaway inflation, which topped 2,400 percent a year as recently as 1993.   Inflation these days is much more manageable, running at about 6 percent a year, though that is still high by international standards. Sao Paulo, for example, is the most expensive city in the Americas and the 19th most expensive in the world, ahead of New York and London, according to a recent survey by the Mercer consulting firm. Rio is among the world s 30 most expensive cities.   One reason prices are so steep is because the cost of doing business is so high, thanks to a mind-boggling mix of taxes, import tariffs, bureaucracy and poor infrastructure that can make Brazil a difficult place to operate.   Economists have a name for that: Custo Brasil, or Brazil Cost. It can make goods manufactured 30 percent more expensive than those produced abroad, according to a study by the industry federation of Rio de Janeiro.   Making matters worse, production costs have climbed in recent years with rising wages and energy prices, while government policies aimed at bolstering household consumption have driven up prices at the cash register.   Even for tourists with some money to burn, creative solutions are often called for.   Dimitar Bogdanov and Simeon Vassilev, a Hungarian couple who visited Rio de Janeiro for the first time early this year, paid the equivalent of $100 for a risotto at one of the city s chic restaurants. But they decided to alternate their big nights out with simpler spots, and managed to spend only $30 at a per-kilo buffet place where you pay by the weight of your serving.   Some things are way overpriced but some others are cheap compared to Europe, Bogdanov said, recommending that tourists splurge on Brazil s famous rubber flip-flops, which can retail for $24 overseas but cost as little as $8 here.   查看譯文   路透社建議因世界杯出巴西旅游的游客帶上泳衣,防曬霜和大量的現(xiàn)金。   擁有世界上最貴的餐館,酒店,并且隨著比賽的臨近一些價(jià)格還在上漲,巴西會使那些想在熱帶天堂花一美元買一瓶海濱啤酒的游客震驚。   在巴西,凱匹林納雞尾酒一杯10美元,意大利燴飯一份100美元,酒店一晚上1000美元,價(jià)格上漲是由于相同的失衡,并且近年來政府的政策抑制了經(jīng)濟(jì)增長。   甚至是按照歐洲和和美國的標(biāo)準(zhǔn),這里的物價(jià)也是很驚人的。   在圣保羅,繁華的商業(yè)中心周圍環(huán)繞著巴西最大的咖啡農(nóng)場,一杯特濃咖啡的價(jià)格的是里斯本的兩倍,圣保羅杜阿爾特一一位醫(yī)藥咨詢師,經(jīng)常往返巴西和里斯本。   他說:這很荒謬,巴西是生產(chǎn)咖啡,而里斯本是進(jìn)口咖啡。   在巴西,高物價(jià)并不是什么新鮮事。有很長一段時(shí)間巴西的經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定,通脹失控,1993年高達(dá)2400%。   近來通脹更好管理,每年通脹率約為6%,盡管這仍然高于國際標(biāo)準(zhǔn)。比如說,根據(jù)美世咨詢公司最近的一項(xiàng)調(diào)查,圣保羅是美洲物價(jià)最高的城市,世界上第19貴的國家,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過紐約和倫敦。里約熱內(nèi)盧也躋身于全球最貴30大城市。   巴西物價(jià)這么高,其中一個(gè)原因是商業(yè)成本很高。成本這么高是由于有令人難以置信的多種稅費(fèi),進(jìn)口關(guān)稅,官僚主義,以及基礎(chǔ)設(shè)施很差使得巴西不適合做生意。   經(jīng)濟(jì)學(xué)家稱它為巴西成本。根據(jù)里約熱內(nèi)盧工業(yè)聯(lián)合會的一項(xiàng)研究,這使制成品產(chǎn)品比國外生產(chǎn)貴30%。   更糟糕的是,近年來生產(chǎn)成本上漲和工資和能源價(jià)格上漲,然而政府政策旨在提高家庭消費(fèi),這也就推高了消費(fèi)價(jià)格。   即使很多有錢的游客,也會想法省錢。   ogdanov 和Simeon Vassilev今年初第一次來到里約熱內(nèi)盧旅行,在一個(gè)很別致的餐廳,花了100美元吃了一份意大利燴飯。到了晚上他們找一家便宜些的自助餐廳,按重量收費(fèi),只花費(fèi)了30美元。   Bogdanov表示,巴西物價(jià)特別貴,但是也有一些會比歐洲便宜一點(diǎn)。他向大家推薦了巴西著名的橡膠人字拖,在海外賣24美元,但是在巴西只有8美元。

  

  篇章:巴西迎世界杯 游客面臨天價(jià)   Tourists visiting Brazil for the World Cup are advised to pack a bathing suit, sunscreen, and a whole lot of cash.   Home to some of the world s most expensive restaurants and hotels, and with some prices rising more as the opening match approaches, Brazil will shock those visitors whose idea of a tropical paradise is paying $1 for a beachside beer.   Instead, Brazil is often the land of the $10 caipirinha , the $100 risotto and the $1,000-a-night hotel room, prices fueled by many of the same imbalances and government policies that have restrained economic growth in recent years.   Even by European and U.S. standards, prices for basic items are often staggering.   In Sao Paulo, a bustling business hub that is surrounded by some of the country s largest coffee farms, an espresso often costs twice as much as in Lisbon, says Paulo Duarte, a pharmaceutical consultant who splits time between both cities.   It s absurd, Duarte said. We re talking about one country that produces coffee and another that imports it.   High prices are nothing new in Brazil. The country has a long history of economic instability and runaway inflation, which topped 2,400 percent a year as recently as 1993.   Inflation these days is much more manageable, running at about 6 percent a year, though that is still high by international standards. Sao Paulo, for example, is the most expensive city in the Americas and the 19th most expensive in the world, ahead of New York and London, according to a recent survey by the Mercer consulting firm. Rio is among the world s 30 most expensive cities.   One reason prices are so steep is because the cost of doing business is so high, thanks to a mind-boggling mix of taxes, import tariffs, bureaucracy and poor infrastructure that can make Brazil a difficult place to operate.   Economists have a name for that: Custo Brasil, or Brazil Cost. It can make goods manufactured 30 percent more expensive than those produced abroad, according to a study by the industry federation of Rio de Janeiro.   Making matters worse, production costs have climbed in recent years with rising wages and energy prices, while government policies aimed at bolstering household consumption have driven up prices at the cash register.   Even for tourists with some money to burn, creative solutions are often called for.   Dimitar Bogdanov and Simeon Vassilev, a Hungarian couple who visited Rio de Janeiro for the first time early this year, paid the equivalent of $100 for a risotto at one of the city s chic restaurants. But they decided to alternate their big nights out with simpler spots, and managed to spend only $30 at a per-kilo buffet place where you pay by the weight of your serving.   Some things are way overpriced but some others are cheap compared to Europe, Bogdanov said, recommending that tourists splurge on Brazil s famous rubber flip-flops, which can retail for $24 overseas but cost as little as $8 here.   查看譯文   路透社建議因世界杯出巴西旅游的游客帶上泳衣,防曬霜和大量的現(xiàn)金。   擁有世界上最貴的餐館,酒店,并且隨著比賽的臨近一些價(jià)格還在上漲,巴西會使那些想在熱帶天堂花一美元買一瓶海濱啤酒的游客震驚。   在巴西,凱匹林納雞尾酒一杯10美元,意大利燴飯一份100美元,酒店一晚上1000美元,價(jià)格上漲是由于相同的失衡,并且近年來政府的政策抑制了經(jīng)濟(jì)增長。   甚至是按照歐洲和和美國的標(biāo)準(zhǔn),這里的物價(jià)也是很驚人的。   在圣保羅,繁華的商業(yè)中心周圍環(huán)繞著巴西最大的咖啡農(nóng)場,一杯特濃咖啡的價(jià)格的是里斯本的兩倍,圣保羅杜阿爾特一一位醫(yī)藥咨詢師,經(jīng)常往返巴西和里斯本。   他說:這很荒謬,巴西是生產(chǎn)咖啡,而里斯本是進(jìn)口咖啡。   在巴西,高物價(jià)并不是什么新鮮事。有很長一段時(shí)間巴西的經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定,通脹失控,1993年高達(dá)2400%。   近來通脹更好管理,每年通脹率約為6%,盡管這仍然高于國際標(biāo)準(zhǔn)。比如說,根據(jù)美世咨詢公司最近的一項(xiàng)調(diào)查,圣保羅是美洲物價(jià)最高的城市,世界上第19貴的國家,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過紐約和倫敦。里約熱內(nèi)盧也躋身于全球最貴30大城市。   巴西物價(jià)這么高,其中一個(gè)原因是商業(yè)成本很高。成本這么高是由于有令人難以置信的多種稅費(fèi),進(jìn)口關(guān)稅,官僚主義,以及基礎(chǔ)設(shè)施很差使得巴西不適合做生意。   經(jīng)濟(jì)學(xué)家稱它為巴西成本。根據(jù)里約熱內(nèi)盧工業(yè)聯(lián)合會的一項(xiàng)研究,這使制成品產(chǎn)品比國外生產(chǎn)貴30%。   更糟糕的是,近年來生產(chǎn)成本上漲和工資和能源價(jià)格上漲,然而政府政策旨在提高家庭消費(fèi),這也就推高了消費(fèi)價(jià)格。   即使很多有錢的游客,也會想法省錢。   ogdanov 和Simeon Vassilev今年初第一次來到里約熱內(nèi)盧旅行,在一個(gè)很別致的餐廳,花了100美元吃了一份意大利燴飯。到了晚上他們找一家便宜些的自助餐廳,按重量收費(fèi),只花費(fèi)了30美元。   Bogdanov表示,巴西物價(jià)特別貴,但是也有一些會比歐洲便宜一點(diǎn)。他向大家推薦了巴西著名的橡膠人字拖,在海外賣24美元,但是在巴西只有8美元。

  

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 男生和女生污污的视频| zoosk00lvideos性印度| 精品久久久久久中文字幕人妻最新| 天天摸天天干天天操| 亚洲人成在线播放网站| 色视频色露露永久免费观看| 天天做天天摸天天爽天天爱| 久久伊人久久亚洲综合| 精品欧美一区二区三区久久久| 女女女女BBBBBB毛片在线| 亚洲理论电影在线观看| 精品福利视频导航| 搡女人真爽免费视频大全软件| 免费国产剧情视频在线观看| 884aa在线看片| 日韩丰满少妇无码内射| 四虎国产精品永久在线看| a级毛片在线免费看| 欧美性大战久久久久久久| 国产成人无码av在线播放不卡| 中文字幕在线观看亚洲日韩| 男女爽爽无遮拦午夜视频| 国产精品久久久久电影| 久久久久久国产精品免费免费男同| 精品国产A∨无码一区二区三区| 国产高清一区二区三区视频| 久久精品男人影院| 精品无人区乱码1区2区| 国产精品第1页| 中文字幕色网站| 烈血黄昏中视频| 国产在线19禁免费观看| 黑色丝袜小舞被躁翻了3d | 国产极品粉嫩交性大片| jjizz全部免费看片| 日本成人在线视频网站| 亚洲欧美清纯丝袜另类| 精品成人一区二区三区免费视频| 国产成人精品日本亚洲专区6| 99精品视频在线| 手机在线观看你懂的|