2023考研英語閱讀風能發電遇到困難

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀風能發電遇到困難

  Tilting at windmills

  風能發電遇到困難

  THE melting snows of spring and early summer arejustly celebrated by Aaron Copland and WaltWhitman. But they are causing a lot of trouble in thePacific north-west, as a federal power agency pushes private wind turbines off the grid in whatcritics call a case of favouritism towards electricity generated by federal dams.

  春季夏初,冬雪融化,這正是阿隆.柯普蘭的音樂和威廉.惠特曼的詩歌中所贊美的時節。但現在融化的冬雪卻給太平洋西北岸地區帶來了麻煩。因為一家聯邦電力機構把私有企業風機發電所產生的熱能并出電網,而此舉被批評人士看成對聯邦水電站的一次政策性偏移。

  The regions wind power companies are enraged and are petitioning the regulators.Encouraged by politicians and their subsidies, they have invested hundreds of millions of dollarsover the past six years on a 14-fold increase in generating capacity.But this year, as anunusually large snowmelt surges into the rivers of Oregon and Washington, the wind lobby ishowling about government perfidy. You cant trust the guy who is running the grid, saysRobert Kahn, executive director of the Northwest Intermountain Power ProducersCoalition.

  這一下激怒了當地的風力發電公司,他們正在向政策制定者請愿。這些公司在政客鼓動和政府津貼的誘惑下,在過去的6年間投入了數以百萬美元,電力產能因此翻了14倍。但在今年,隨著罕見的冬雪大量融化,涌入俄勒崗州和華盛頓州的河水流域中,風能發電的游說者對政府的出爾反爾大訴苦水。西北及內陸電力聯盟的執行經理,羅伯特.卡恩就抱怨道:你沒法相信管理供電網絡的人。

  The guy in question is the Bonneville Power Administration , a venerable federalbureaucracy that markets power from 31 federal dams in the Columbia river basin. Thanks tomonstrous chunks of concrete like Grand Coulee Dam, completed 70 years ago and still thelargest hydroelectric facility in North America, the north-west gets more of its power fromhydro than any other region of the United States.

  卡恩所指的是邦納維爾電力局,它是一所受人尊敬的聯邦機構,管理著哥倫比亞河域盆地31座聯邦水壩所發出電力的市場銷售。70年前建造的大古力水壩,憑借其龐大堅固的建筑結構,至今仍為北美洲最大的水力發電站。而美國西北部水力發電供電量要比美國其它地區都多。

  BPA managers say near-flood conditions in theColumbia riverand strict laws protecting the riversendangered salmongive the agency no choice butto disconnect the windmills as it grapples with alarge power surplus. Not making electricity is not anoption on the river, the BPA argues, because only alimited amount of water can be kept out of turbinesand spilled over federal dams. Too much spilldissolves too much nitrogen in the river, which cankill migrating salmon. There is a particular irony inthe agencys concern about fish, since thedevelopment of the hydroelectric system is largely responsible for destroying the Columbia asone of the worlds great salmon highways.

  BPA的管理者認為,基于哥倫比亞河幾近泛濫的現狀,再加上旨在保護其流域中瀕臨滅絕的鮭魚的嚴格法案,使他們在面對電能過剩,需要消減時,只能將風力發電產生的電量并出電網,除此之外,別無它法。BPA隨后解釋道,并不是說非要進行水力發電不可。因為只有額定的水量能流經渦輪機組,注入水壩中。太多的溢水量使水中氮含量過高,導致游入哥倫比亞河的鮭魚致死。BPA對于鮭魚的擔憂在人們看來,純粹是個笑話。作為世界上最大的鮭魚水域之一的哥倫比亞河,生態環境早已被破壞,而水力發電機組的發展要對此負很大的責任。

  Be that as it may, in the early morning hours of May 18th, BPA did something it has never donebefore. It took all the regions wind turbines offline for about five hours and it expects tocontinue to pull the plug on them for a few hours almost every night until well into July, whenenough snow in the Cascades and northern Rockies will have melted for the excess run-off to subside. Until then the BPA will be giving electricity away,and paying the transmission costs of utilities willing to take it.

  也許就是出于這樣的考慮,在5月18日的早間,BPA采取了前所未有的行動。即:將哥倫比亞河地區所有的風力渦輪機發出的電能并出電網5小時,預期之后幾乎每晚都將并出電能幾小時,這一行為要持續到7月。直到卡斯克德和北落基山的融雪流過并減弱后。到那時BPA會把風力發電產生的電能免費并入其它電網,并負擔公用轉輸所要支付的費用。

  The clean-energy glut was predictable, given the tendency of snow to melt in the spring andgiven whopping increases in the regions wind-generating capacity. Since 2005 wind capacityhas surged from 250 megawatts to 3,500 megawatts, and is expected to double again by2023. More effort by BPA to link this new capacity to grids in California and British Columbiacould have avoided the need to idle those wind turbines, or so a number of power expertsreckon.

  源于春季冬雪大量融化的趨勢和此地區風力發電量的大幅度增長,人們已經預計出清潔能源產出會過剩。從2005年起,風能發電量從250兆瓦激增到3500兆瓦,到2023年人們預計這一數字會在3500 兆瓦的基礎上再翻一倍。如果BPA花力氣將風能發出的電力并入加州和不列顛哥倫比亞省的話,將有機會避免風能的浪費。一些專家也認可這種觀點。

  The crime is that we have been nearsighted, says Angus Duncan, chairman of Oregons GlobalWarming Commission. We are not thinking as far ahead today as we did in the 1930s and1940s, when we started building dams.

  俄勒崗州的全球氣候委員會的主席,阿各斯.鄧肯談到:出現這一憾事的原因是我們缺乏遠見。在上世紀三四十年代,我們建造水壩的時候,并沒有考慮到七十年后會發展成什么樣子。

  

  Tilting at windmills

  風能發電遇到困難

  THE melting snows of spring and early summer arejustly celebrated by Aaron Copland and WaltWhitman. But they are causing a lot of trouble in thePacific north-west, as a federal power agency pushes private wind turbines off the grid in whatcritics call a case of favouritism towards electricity generated by federal dams.

  春季夏初,冬雪融化,這正是阿隆.柯普蘭的音樂和威廉.惠特曼的詩歌中所贊美的時節。但現在融化的冬雪卻給太平洋西北岸地區帶來了麻煩。因為一家聯邦電力機構把私有企業風機發電所產生的熱能并出電網,而此舉被批評人士看成對聯邦水電站的一次政策性偏移。

  The regions wind power companies are enraged and are petitioning the regulators.Encouraged by politicians and their subsidies, they have invested hundreds of millions of dollarsover the past six years on a 14-fold increase in generating capacity.But this year, as anunusually large snowmelt surges into the rivers of Oregon and Washington, the wind lobby ishowling about government perfidy. You cant trust the guy who is running the grid, saysRobert Kahn, executive director of the Northwest Intermountain Power ProducersCoalition.

  這一下激怒了當地的風力發電公司,他們正在向政策制定者請愿。這些公司在政客鼓動和政府津貼的誘惑下,在過去的6年間投入了數以百萬美元,電力產能因此翻了14倍。但在今年,隨著罕見的冬雪大量融化,涌入俄勒崗州和華盛頓州的河水流域中,風能發電的游說者對政府的出爾反爾大訴苦水。西北及內陸電力聯盟的執行經理,羅伯特.卡恩就抱怨道:你沒法相信管理供電網絡的人。

  The guy in question is the Bonneville Power Administration , a venerable federalbureaucracy that markets power from 31 federal dams in the Columbia river basin. Thanks tomonstrous chunks of concrete like Grand Coulee Dam, completed 70 years ago and still thelargest hydroelectric facility in North America, the north-west gets more of its power fromhydro than any other region of the United States.

  卡恩所指的是邦納維爾電力局,它是一所受人尊敬的聯邦機構,管理著哥倫比亞河域盆地31座聯邦水壩所發出電力的市場銷售。70年前建造的大古力水壩,憑借其龐大堅固的建筑結構,至今仍為北美洲最大的水力發電站。而美國西北部水力發電供電量要比美國其它地區都多。

  BPA managers say near-flood conditions in theColumbia riverand strict laws protecting the riversendangered salmongive the agency no choice butto disconnect the windmills as it grapples with alarge power surplus. Not making electricity is not anoption on the river, the BPA argues, because only alimited amount of water can be kept out of turbinesand spilled over federal dams. Too much spilldissolves too much nitrogen in the river, which cankill migrating salmon. There is a particular irony inthe agencys concern about fish, since thedevelopment of the hydroelectric system is largely responsible for destroying the Columbia asone of the worlds great salmon highways.

  BPA的管理者認為,基于哥倫比亞河幾近泛濫的現狀,再加上旨在保護其流域中瀕臨滅絕的鮭魚的嚴格法案,使他們在面對電能過剩,需要消減時,只能將風力發電產生的電量并出電網,除此之外,別無它法。BPA隨后解釋道,并不是說非要進行水力發電不可。因為只有額定的水量能流經渦輪機組,注入水壩中。太多的溢水量使水中氮含量過高,導致游入哥倫比亞河的鮭魚致死。BPA對于鮭魚的擔憂在人們看來,純粹是個笑話。作為世界上最大的鮭魚水域之一的哥倫比亞河,生態環境早已被破壞,而水力發電機組的發展要對此負很大的責任。

  Be that as it may, in the early morning hours of May 18th, BPA did something it has never donebefore. It took all the regions wind turbines offline for about five hours and it expects tocontinue to pull the plug on them for a few hours almost every night until well into July, whenenough snow in the Cascades and northern Rockies will have melted for the excess run-off to subside. Until then the BPA will be giving electricity away,and paying the transmission costs of utilities willing to take it.

  也許就是出于這樣的考慮,在5月18日的早間,BPA采取了前所未有的行動。即:將哥倫比亞河地區所有的風力渦輪機發出的電能并出電網5小時,預期之后幾乎每晚都將并出電能幾小時,這一行為要持續到7月。直到卡斯克德和北落基山的融雪流過并減弱后。到那時BPA會把風力發電產生的電能免費并入其它電網,并負擔公用轉輸所要支付的費用。

  The clean-energy glut was predictable, given the tendency of snow to melt in the spring andgiven whopping increases in the regions wind-generating capacity. Since 2005 wind capacityhas surged from 250 megawatts to 3,500 megawatts, and is expected to double again by2023. More effort by BPA to link this new capacity to grids in California and British Columbiacould have avoided the need to idle those wind turbines, or so a number of power expertsreckon.

  源于春季冬雪大量融化的趨勢和此地區風力發電量的大幅度增長,人們已經預計出清潔能源產出會過剩。從2005年起,風能發電量從250兆瓦激增到3500兆瓦,到2023年人們預計這一數字會在3500 兆瓦的基礎上再翻一倍。如果BPA花力氣將風能發出的電力并入加州和不列顛哥倫比亞省的話,將有機會避免風能的浪費。一些專家也認可這種觀點。

  The crime is that we have been nearsighted, says Angus Duncan, chairman of Oregons GlobalWarming Commission. We are not thinking as far ahead today as we did in the 1930s and1940s, when we started building dams.

  俄勒崗州的全球氣候委員會的主席,阿各斯.鄧肯談到:出現這一憾事的原因是我們缺乏遠見。在上世紀三四十年代,我們建造水壩的時候,并沒有考慮到七十年后會發展成什么樣子。

  

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 97久久人人超碰国产精品| 亚洲福利在线看| 中文字幕国产视频| 色翁荡息又大又硬又粗又爽| 日韩精品视频免费网址| 国产成人综合久久精品免费| 亚洲乱码一二三四区乱码| www.精品国产| 欧美一级黄色影院| 国产手机精品一区二区| 久久青青草原国产精品免费| 国产资源在线看| 日韩欧美中文字幕在线视频| 国产又色又爽又黄刺激在线视频| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 高岭家の二轮花未增删| 日韩一卡二卡三卡四卡| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 久久99精品视频| 综合亚洲伊人午夜网| 少妇特殊按摩高潮惨叫无码| 免费在线看黄网站| avtt加勒比手机版天堂网| 欧美高清在线精品一区| 国产精品亚洲欧美| 久久综合给合综合久久| 色狠狠一区二区三区香蕉| 成人18xxxx网站| 亚洲黄色网站视频| 18观看免费永久视频| 暖暖免费观看日本版| 国产亚洲美女精品久久久久| 中文字幕人成无码人妻| 男男同志chinese中年壮汉 | 亚洲国产成人精品电影| 亚洲伊人tv综合网色| 日本伊人色综合网| 免费黄色大片网站| 91九色在线播放| 日韩精品无码久久一区二区三 | 激情国产AV做激情国产爱|