關(guān)于乘坐飛機(jī)的11個(gè)冷知識(shí)
The Safest Seat on an Airplane and 10 Other Airplane Facts You’ve Always Been Curious About
哪個(gè)座位最安全:關(guān)于飛機(jī)你一定好奇的11個(gè)真相
Flying can spark a lot of questions about everything from the iffy food to the holes in the airplane windows. Brush up on your airplane trivia, and become an airplane expert before you fly off for your next trip.
從不好吃的食物到飛機(jī)窗戶上的小孔,乘飛機(jī)會(huì)引起你的很多疑問。溫習(xí)一下關(guān)于飛機(jī)的冷知識(shí),讓你在下一次乘機(jī)前成為一個(gè)小專家。
Why is there a hole in airplane windows?
為什么飛機(jī)窗戶上有個(gè)小孔?
If you've ever been nervous about the little hole in your airplane window, don't fret. The hole is necessary to regulate cabin pressure. Airplane windows are made up of multiple panels, so the hole helps the middle panel from becoming stressed with pressure during flight. Next time you have airplane questions about safety, rest assured that the tiny hole in your window isn't a problem.
如果你曾為身旁飛機(jī)窗戶上的小孔而感到不安,請不要擔(dān)心,因?yàn)樗钦{(diào)節(jié)飛機(jī)艙壓力所必需的。飛機(jī)窗戶由多層窗格組成,而小孔能夠減少飛行途中中間窗格所受的壓力。下一次如果你對飛行安全產(chǎn)生了疑問,請放心,窗戶上的小孔不會(huì)構(gòu)成問題。
Why don't windows and seats always line up on airplanes?
為什么飛機(jī)上的窗戶和座位是不對齊的?
It can seem a little odd that windows and seats don't always line up on planes, but airlines are actually to blame. When the YouTube channel Today I Found Out tackled the subject, it found out that seats aren't placed with any regard to where windows are because the airlines decide how many rows of seats there will be on each plane, and not every airline decides on the same number of rows.
飛機(jī)上的窗戶和座位常常是不對齊的,這看上去有點(diǎn)奇怪,但是罪魁禍?zhǔn)资呛娇展尽S凸茴l道Today I Found Out曾就此做過研究,它發(fā)現(xiàn),每架飛機(jī)上有幾排座位是由航空公司決定的,并且不是所有航空公司都會(huì)采用相同的排數(shù),他們安置座位時(shí)不會(huì)考慮窗戶的位置。
Why does airplane food taste so bad?
為什么飛機(jī)上的食物那么難吃?
If eating airline food has left a bad taste in your mouth, you're not alone. When you're that high in the air, your sense of taste dulls, so it isn't necessarily the food's fault. While that may be true, Harold McGee, a scientist and the author of On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen, says it doesn't help that airplane food has to be chilled and stored for long periods of time.
如果飛機(jī)上的食物在你口中留下了一股壞味道,感覺如此的并不只有你一個(gè)人!在高空時(shí),你的味覺會(huì)變得遲鈍,因此未必是食物的過錯(cuò)。雖然真相可能如此,但是食品科學(xué)家哈羅德?麥吉(Harold McGee)說,不可否認(rèn)的是,飛機(jī)上的食物必需經(jīng)過長時(shí)間的冰凍和儲(chǔ)藏。哈羅德?麥吉也是《食物和烹調(diào):廚房的科學(xué)和學(xué)問》(On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen)一文的作者。
What's the safest seat on an airplane?
飛機(jī)上最安全的座位是哪個(gè)?
While most airline companies and the Federal Aviation Administration (FAA) maintains that there is no safest seat, a look at hard data about airline accidents from Popular Mechanics found that it's safer in the back. The investigation found that passengers near the tail of the plane were 40 percent more likely to survive a crash than those in the front. So next time you book a flight, you might want to get a seat in the back.
雖然大多數(shù)航空公司以及聯(lián)邦航空管理局(FAA)否認(rèn)飛機(jī)上存在最安全的座位,但是看一看美國科技雜志《大眾機(jī)械》(Popular Mechanics)的硬數(shù)據(jù),你會(huì)發(fā)現(xiàn)后排的座位更安全。該調(diào)查發(fā)現(xiàn),靠近機(jī)尾的乘客生還幾率比前排乘客高出40%。所以你下次訂購機(jī)票時(shí),可能會(huì)想要選一個(gè)靠后的座位。
Why do cabin crews dim the lights when a plane lands?
為什么機(jī)組人員要在飛機(jī)降落時(shí)調(diào)暗光線?
One of the most unknown facts about airplanes is that cabins dim the lights during landing for security preparation reasons. Dimming the lights is a precautionary measure that allows a passenger's eyes to adjust to darkness. That way, if something goes wrong on descent, everyone's eyes will already be adjusted for evacuation.
在飛機(jī)最不為人知的事情中,其中一個(gè)是機(jī)艙出于做好安全準(zhǔn)備的原因,會(huì)在降落過程中會(huì)把燈光調(diào)暗。調(diào)暗燈光作為一種預(yù)防措施,是為了讓乘客的眼睛適應(yīng)黑暗。這樣,如果降落過程中有意外發(fā)生,大家的眼睛已經(jīng)調(diào)整好可以進(jìn)行撤離。
What are the white trails that planes leave in the sky?
飛機(jī)在天空上留下的白色拖尾是什么?
Those white lines in the sky are called vapor trails or contrails, and they are the result of aviation fuel being burned. When the fuel is burned, it produces carbon dioxide and water, which condenses into tiny droplets behind a plane in the air. If you pay close attention, you can see that there's always a gap between a plane and the vapor trails—that's because it takes time for the gas to form as droplets. The more you know!
那些在空中留下的白線叫做水汽尾跡或是凝結(jié)尾跡,它們產(chǎn)生于航空燃料的燃燒。燃油燃燒時(shí),產(chǎn)生了二氧化碳和水汽,這些飛機(jī)排出的水汽在空中凝結(jié)成小水滴。如果你仔細(xì)留意,你會(huì)看到飛機(jī)和水汽尾跡之間總是有段間隙——那是因?yàn)樗魵庾兂伤涡枰稽c(diǎn)時(shí)間。現(xiàn)在你知道更多了!
Can a plane door actually open mid-flight?
飛行途中機(jī)艙門真的可以打開嗎?
Rest assured, it cannot. In fact, it's actually impossible. The cabin pressure simply won't let you. As askthepilot.com explains, "At a typical cruising altitude, up to eight pounds of pressure are pushing against every square inch of the body of the aircraft. That's over 1,100 pounds against each square foot of door."
放心,它打不開。事實(shí)上,這是不可能的。僅僅是艙內(nèi)的壓強(qiáng)就不會(huì)允許你這么做。航空飛行探索博客AskThePilot是這樣解釋的,“在特定的巡航高度,飛機(jī)機(jī)身的每一平方英寸上都承受著高達(dá)8磅的壓強(qiáng)。機(jī)艙門上相當(dāng)于有1100磅/平方英尺的壓強(qiáng)。”
Is flying in lightning safe?
有閃電時(shí)飛行還安全嗎?
Flying in lightning is generally safe because planes are built to withstand lightning strikes. The metal from the plane serves as protection, and aircrafts have lightning protection systems to fight electrical build-up. In fact, the safest place to be in an lightning storm is inside a metal cage such as an aircraft. The FAA even estimates that every plane currently in service in the United States gets hit by lightning at least once a year.
一般來說,在閃電天氣飛行是安全的,因?yàn)闄C(jī)身能抵抗雷擊。飛機(jī)的金屬外殼起到保護(hù)作用,而且飛機(jī)裝有防雷系統(tǒng)來應(yīng)對電的累積。事實(shí)上,在雷電天氣最安全的地方是待在一個(gè)金屬房里,比如一架飛機(jī)里。聯(lián)邦航空管理局(FAA)甚至估測美國目前在使用中的每架飛機(jī)每年至少遭受一次雷擊。
Why do your ears pop while flying?
為什么飛行時(shí)耳朵會(huì)脹脹的?
Ear popping can be an unfortunate side effect of flying, but it isn't one that can be remedied easily. Ears pop because when planes get higher in the sky, the surrounding atmosphere becomes thinner. The air inside the cabin, however, is pressurized to a different level, and according to physics.org, this causes the air trapped in our bodies (and ears) to expand. While there's no way around this happening, experts recommend chewing gum or yawning to sort your ears out.
耳朵脹痛可以算是乘飛機(jī)帶來的一個(gè)副作用,但它沒那么容易克服。耳朵會(huì)脹痛是因?yàn)轱w機(jī)向高空爬升時(shí),周圍的空氣層變得越來越稀薄。然而,機(jī)艙內(nèi)的空氣被加壓到另一水平,根據(jù)物理搜索網(wǎng)站physics.org的說法,這導(dǎo)致我們身體內(nèi)(包括耳朵中)的空氣膨脹起來。雖然無法阻止這種情況發(fā)生,專家建議我們可以通過嚼口香糖或者打呵欠來讓耳朵恢復(fù)正常。
Why can't you take a bottle of water through security?
為什么你不能帶著一瓶水通過安檢?
Even the best people at airplane trivia might not know why bottled water is such a no-no in security lines. You can't take a bottle of water through security because it causes both safety and time issues. While TSA security scanners are advanced, they have trouble telling a full bottle of water apart from a bottle of chemicals. TSA allows liquids in small doses, but they have to go through separate from your carry-on luggage.
即使是最了解飛機(jī)冷知識(shí)的人,可能也不知道為什么瓶裝水在安檢中被視為違禁物品。不允許帶瓶裝水通過安檢,除了安全因素,也有考慮到時(shí)間問題。雖然美國交通安全管理局(TSA)的安檢掃描儀非常先進(jìn),但讓它們分辨出瓶子里裝的是水還是化學(xué)試劑還是有點(diǎn)困難。TSA允許攜帶小劑量的液體,但是它們必須和隨身行李分開單獨(dú)檢查。
Why are airplane seats so cramped?
為什么飛機(jī)座位如此狹窄?
The lack of space in an airplane seat can be boiled down to one word: money. The more people an airline can fit into an airplane, the more money they can make. A study by travel analyst Bill McGee in 2024 revealed that space between seats has actually been reduced over the years. Since 1990, the space between airplane seats has been reduced by two to five inches.
飛機(jī)座位之所以空間狹窄可以歸結(jié)為一個(gè)字:錢。航空公司在一架飛機(jī)里裝的乘客越多,他們賺的錢就越多。旅行分析師比爾?麥吉(Bill McGee)在2024年做的一項(xiàng)研究揭露說,飛機(jī)座位間相隔的空間多年以來實(shí)際上在逐漸縮小。自1990年以來,飛機(jī)座位間的間隔已經(jīng)減少了2到5英寸。
The Safest Seat on an Airplane and 10 Other Airplane Facts You’ve Always Been Curious About
哪個(gè)座位最安全:關(guān)于飛機(jī)你一定好奇的11個(gè)真相
Flying can spark a lot of questions about everything from the iffy food to the holes in the airplane windows. Brush up on your airplane trivia, and become an airplane expert before you fly off for your next trip.
從不好吃的食物到飛機(jī)窗戶上的小孔,乘飛機(jī)會(huì)引起你的很多疑問。溫習(xí)一下關(guān)于飛機(jī)的冷知識(shí),讓你在下一次乘機(jī)前成為一個(gè)小專家。
Why is there a hole in airplane windows?
為什么飛機(jī)窗戶上有個(gè)小孔?
If you've ever been nervous about the little hole in your airplane window, don't fret. The hole is necessary to regulate cabin pressure. Airplane windows are made up of multiple panels, so the hole helps the middle panel from becoming stressed with pressure during flight. Next time you have airplane questions about safety, rest assured that the tiny hole in your window isn't a problem.
如果你曾為身旁飛機(jī)窗戶上的小孔而感到不安,請不要擔(dān)心,因?yàn)樗钦{(diào)節(jié)飛機(jī)艙壓力所必需的。飛機(jī)窗戶由多層窗格組成,而小孔能夠減少飛行途中中間窗格所受的壓力。下一次如果你對飛行安全產(chǎn)生了疑問,請放心,窗戶上的小孔不會(huì)構(gòu)成問題。
Why don't windows and seats always line up on airplanes?
為什么飛機(jī)上的窗戶和座位是不對齊的?
It can seem a little odd that windows and seats don't always line up on planes, but airlines are actually to blame. When the YouTube channel Today I Found Out tackled the subject, it found out that seats aren't placed with any regard to where windows are because the airlines decide how many rows of seats there will be on each plane, and not every airline decides on the same number of rows.
飛機(jī)上的窗戶和座位常常是不對齊的,這看上去有點(diǎn)奇怪,但是罪魁禍?zhǔn)资呛娇展尽S凸茴l道Today I Found Out曾就此做過研究,它發(fā)現(xiàn),每架飛機(jī)上有幾排座位是由航空公司決定的,并且不是所有航空公司都會(huì)采用相同的排數(shù),他們安置座位時(shí)不會(huì)考慮窗戶的位置。
Why does airplane food taste so bad?
為什么飛機(jī)上的食物那么難吃?
If eating airline food has left a bad taste in your mouth, you're not alone. When you're that high in the air, your sense of taste dulls, so it isn't necessarily the food's fault. While that may be true, Harold McGee, a scientist and the author of On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen, says it doesn't help that airplane food has to be chilled and stored for long periods of time.
如果飛機(jī)上的食物在你口中留下了一股壞味道,感覺如此的并不只有你一個(gè)人!在高空時(shí),你的味覺會(huì)變得遲鈍,因此未必是食物的過錯(cuò)。雖然真相可能如此,但是食品科學(xué)家哈羅德?麥吉(Harold McGee)說,不可否認(rèn)的是,飛機(jī)上的食物必需經(jīng)過長時(shí)間的冰凍和儲(chǔ)藏。哈羅德?麥吉也是《食物和烹調(diào):廚房的科學(xué)和學(xué)問》(On Food and Cooking: The Science and Lore of the Kitchen)一文的作者。
What's the safest seat on an airplane?
飛機(jī)上最安全的座位是哪個(gè)?
While most airline companies and the Federal Aviation Administration (FAA) maintains that there is no safest seat, a look at hard data about airline accidents from Popular Mechanics found that it's safer in the back. The investigation found that passengers near the tail of the plane were 40 percent more likely to survive a crash than those in the front. So next time you book a flight, you might want to get a seat in the back.
雖然大多數(shù)航空公司以及聯(lián)邦航空管理局(FAA)否認(rèn)飛機(jī)上存在最安全的座位,但是看一看美國科技雜志《大眾機(jī)械》(Popular Mechanics)的硬數(shù)據(jù),你會(huì)發(fā)現(xiàn)后排的座位更安全。該調(diào)查發(fā)現(xiàn),靠近機(jī)尾的乘客生還幾率比前排乘客高出40%。所以你下次訂購機(jī)票時(shí),可能會(huì)想要選一個(gè)靠后的座位。
Why do cabin crews dim the lights when a plane lands?
為什么機(jī)組人員要在飛機(jī)降落時(shí)調(diào)暗光線?
One of the most unknown facts about airplanes is that cabins dim the lights during landing for security preparation reasons. Dimming the lights is a precautionary measure that allows a passenger's eyes to adjust to darkness. That way, if something goes wrong on descent, everyone's eyes will already be adjusted for evacuation.
在飛機(jī)最不為人知的事情中,其中一個(gè)是機(jī)艙出于做好安全準(zhǔn)備的原因,會(huì)在降落過程中會(huì)把燈光調(diào)暗。調(diào)暗燈光作為一種預(yù)防措施,是為了讓乘客的眼睛適應(yīng)黑暗。這樣,如果降落過程中有意外發(fā)生,大家的眼睛已經(jīng)調(diào)整好可以進(jìn)行撤離。
What are the white trails that planes leave in the sky?
飛機(jī)在天空上留下的白色拖尾是什么?
Those white lines in the sky are called vapor trails or contrails, and they are the result of aviation fuel being burned. When the fuel is burned, it produces carbon dioxide and water, which condenses into tiny droplets behind a plane in the air. If you pay close attention, you can see that there's always a gap between a plane and the vapor trails—that's because it takes time for the gas to form as droplets. The more you know!
那些在空中留下的白線叫做水汽尾跡或是凝結(jié)尾跡,它們產(chǎn)生于航空燃料的燃燒。燃油燃燒時(shí),產(chǎn)生了二氧化碳和水汽,這些飛機(jī)排出的水汽在空中凝結(jié)成小水滴。如果你仔細(xì)留意,你會(huì)看到飛機(jī)和水汽尾跡之間總是有段間隙——那是因?yàn)樗魵庾兂伤涡枰稽c(diǎn)時(shí)間。現(xiàn)在你知道更多了!
Can a plane door actually open mid-flight?
飛行途中機(jī)艙門真的可以打開嗎?
Rest assured, it cannot. In fact, it's actually impossible. The cabin pressure simply won't let you. As askthepilot.com explains, "At a typical cruising altitude, up to eight pounds of pressure are pushing against every square inch of the body of the aircraft. That's over 1,100 pounds against each square foot of door."
放心,它打不開。事實(shí)上,這是不可能的。僅僅是艙內(nèi)的壓強(qiáng)就不會(huì)允許你這么做。航空飛行探索博客AskThePilot是這樣解釋的,“在特定的巡航高度,飛機(jī)機(jī)身的每一平方英寸上都承受著高達(dá)8磅的壓強(qiáng)。機(jī)艙門上相當(dāng)于有1100磅/平方英尺的壓強(qiáng)。”
Is flying in lightning safe?
有閃電時(shí)飛行還安全嗎?
Flying in lightning is generally safe because planes are built to withstand lightning strikes. The metal from the plane serves as protection, and aircrafts have lightning protection systems to fight electrical build-up. In fact, the safest place to be in an lightning storm is inside a metal cage such as an aircraft. The FAA even estimates that every plane currently in service in the United States gets hit by lightning at least once a year.
一般來說,在閃電天氣飛行是安全的,因?yàn)闄C(jī)身能抵抗雷擊。飛機(jī)的金屬外殼起到保護(hù)作用,而且飛機(jī)裝有防雷系統(tǒng)來應(yīng)對電的累積。事實(shí)上,在雷電天氣最安全的地方是待在一個(gè)金屬房里,比如一架飛機(jī)里。聯(lián)邦航空管理局(FAA)甚至估測美國目前在使用中的每架飛機(jī)每年至少遭受一次雷擊。
Why do your ears pop while flying?
為什么飛行時(shí)耳朵會(huì)脹脹的?
Ear popping can be an unfortunate side effect of flying, but it isn't one that can be remedied easily. Ears pop because when planes get higher in the sky, the surrounding atmosphere becomes thinner. The air inside the cabin, however, is pressurized to a different level, and according to physics.org, this causes the air trapped in our bodies (and ears) to expand. While there's no way around this happening, experts recommend chewing gum or yawning to sort your ears out.
耳朵脹痛可以算是乘飛機(jī)帶來的一個(gè)副作用,但它沒那么容易克服。耳朵會(huì)脹痛是因?yàn)轱w機(jī)向高空爬升時(shí),周圍的空氣層變得越來越稀薄。然而,機(jī)艙內(nèi)的空氣被加壓到另一水平,根據(jù)物理搜索網(wǎng)站physics.org的說法,這導(dǎo)致我們身體內(nèi)(包括耳朵中)的空氣膨脹起來。雖然無法阻止這種情況發(fā)生,專家建議我們可以通過嚼口香糖或者打呵欠來讓耳朵恢復(fù)正常。
Why can't you take a bottle of water through security?
為什么你不能帶著一瓶水通過安檢?
Even the best people at airplane trivia might not know why bottled water is such a no-no in security lines. You can't take a bottle of water through security because it causes both safety and time issues. While TSA security scanners are advanced, they have trouble telling a full bottle of water apart from a bottle of chemicals. TSA allows liquids in small doses, but they have to go through separate from your carry-on luggage.
即使是最了解飛機(jī)冷知識(shí)的人,可能也不知道為什么瓶裝水在安檢中被視為違禁物品。不允許帶瓶裝水通過安檢,除了安全因素,也有考慮到時(shí)間問題。雖然美國交通安全管理局(TSA)的安檢掃描儀非常先進(jìn),但讓它們分辨出瓶子里裝的是水還是化學(xué)試劑還是有點(diǎn)困難。TSA允許攜帶小劑量的液體,但是它們必須和隨身行李分開單獨(dú)檢查。
Why are airplane seats so cramped?
為什么飛機(jī)座位如此狹窄?
The lack of space in an airplane seat can be boiled down to one word: money. The more people an airline can fit into an airplane, the more money they can make. A study by travel analyst Bill McGee in 2024 revealed that space between seats has actually been reduced over the years. Since 1990, the space between airplane seats has been reduced by two to five inches.
飛機(jī)座位之所以空間狹窄可以歸結(jié)為一個(gè)字:錢。航空公司在一架飛機(jī)里裝的乘客越多,他們賺的錢就越多。旅行分析師比爾?麥吉(Bill McGee)在2024年做的一項(xiàng)研究揭露說,飛機(jī)座位間相隔的空間多年以來實(shí)際上在逐漸縮小。自1990年以來,飛機(jī)座位間的間隔已經(jīng)減少了2到5英寸。