中國互聯(lián)網(wǎng)用戶更年輕 平均年齡比美國小14歲
China and the US have become the twin engines of global internet development, and the Chinese engine is apparently younger and more vibrant than its US counterpart, according to the findings of a white paper on China's internet economy released recently.
根據(jù)于日前發(fā)布的中國互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)白皮書的發(fā)現(xiàn),中國和美國已成為全球互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展的雙引擎,中國這個(gè)引擎明顯比美國更年輕、更有活力。
The average age of Chinese netizens is 28, while the average age of US internet users is 42, according to the white paper jointly published by the Boston Consulting Group and the research arms of three Chinese internet giants - Alibaba, Baidu and Didi Chuxing.
這份由波士頓咨詢公司與三家中國互聯(lián)網(wǎng)巨頭阿里巴巴、百度和滴滴出行的研究院聯(lián)合發(fā)布的白皮書稱,中國網(wǎng)民的平均年齡為28歲,而美國網(wǎng)民的平均年齡是42歲。
Besides the age advantage, others enjoyed by China over the US include high growth in users and online consumption, much faster penetration of various emerging applications, notably mobile payments, and greater vitality in internet economy that significantly shortens the time required for local businesses to become unicorns, the report said.
該白皮書透露,除了年齡優(yōu)勢,與美國相比,中國的其他優(yōu)勢包括:用戶和在線消費(fèi)的高速增長,諸多新興應(yīng)用、尤其是移動(dòng)支付的滲透速度更快,互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的活躍度更高,這大大縮短了本地企業(yè)成為獨(dú)角獸所需的時(shí)間。
The white paper, the first of its kind, is likely to be issued every year just like the much-anticipated annual Internet trends report by US venture capitalist Mary Meeker, Gao Hongbin, head of AliResearch, said at the white paper release event.
阿里研究院院長高紅冰在該白皮書的發(fā)布會(huì)議上稱,這是第一個(gè)該類型的白皮書,它很可能會(huì)像美國風(fēng)險(xiǎn)投資家瑪麗·米克爾的年度互聯(lián)網(wǎng)趨勢報(bào)告一樣,每年都會(huì)發(fā)布。
The white paper highlighted four key elements to success in China's internet sector - local customization, rapid response to market needs, online-offline integration, and the construction of a viable ecosystem.
這份白皮書強(qiáng)調(diào)了在中國互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)取得成功的四個(gè)關(guān)鍵因素:本地化定制、快速響應(yīng)市場需求、線上線下結(jié)合以及建設(shè)可行的生態(tài)系統(tǒng)。
China and the US have become the twin engines of global internet development, and the Chinese engine is apparently younger and more vibrant than its US counterpart, according to the findings of a white paper on China's internet economy released recently.
根據(jù)于日前發(fā)布的中國互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)白皮書的發(fā)現(xiàn),中國和美國已成為全球互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展的雙引擎,中國這個(gè)引擎明顯比美國更年輕、更有活力。
The average age of Chinese netizens is 28, while the average age of US internet users is 42, according to the white paper jointly published by the Boston Consulting Group and the research arms of three Chinese internet giants - Alibaba, Baidu and Didi Chuxing.
這份由波士頓咨詢公司與三家中國互聯(lián)網(wǎng)巨頭阿里巴巴、百度和滴滴出行的研究院聯(lián)合發(fā)布的白皮書稱,中國網(wǎng)民的平均年齡為28歲,而美國網(wǎng)民的平均年齡是42歲。
Besides the age advantage, others enjoyed by China over the US include high growth in users and online consumption, much faster penetration of various emerging applications, notably mobile payments, and greater vitality in internet economy that significantly shortens the time required for local businesses to become unicorns, the report said.
該白皮書透露,除了年齡優(yōu)勢,與美國相比,中國的其他優(yōu)勢包括:用戶和在線消費(fèi)的高速增長,諸多新興應(yīng)用、尤其是移動(dòng)支付的滲透速度更快,互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的活躍度更高,這大大縮短了本地企業(yè)成為獨(dú)角獸所需的時(shí)間。
The white paper, the first of its kind, is likely to be issued every year just like the much-anticipated annual Internet trends report by US venture capitalist Mary Meeker, Gao Hongbin, head of AliResearch, said at the white paper release event.
阿里研究院院長高紅冰在該白皮書的發(fā)布會(huì)議上稱,這是第一個(gè)該類型的白皮書,它很可能會(huì)像美國風(fēng)險(xiǎn)投資家瑪麗·米克爾的年度互聯(lián)網(wǎng)趨勢報(bào)告一樣,每年都會(huì)發(fā)布。
The white paper highlighted four key elements to success in China's internet sector - local customization, rapid response to market needs, online-offline integration, and the construction of a viable ecosystem.
這份白皮書強(qiáng)調(diào)了在中國互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)取得成功的四個(gè)關(guān)鍵因素:本地化定制、快速響應(yīng)市場需求、線上線下結(jié)合以及建設(shè)可行的生態(tài)系統(tǒng)。