中美創(chuàng)新:如今誰在山寨誰?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

中美創(chuàng)新:如今誰在山寨誰?

如今,一些中國公司正在引領(lǐng)服務(wù)業(yè)和商業(yè)的新潮流。有專家說,新一代企業(yè)家是90后,他們注定要走向全球。以下是中國引領(lǐng)世界潮流的幾個創(chuàng)新領(lǐng)域。

China is gradually shedding its reputation as the world’s technology copycat. Some Chinese companies are also leading the way in new services and business models.

中國正逐漸甩掉全世界最大科技山寨國的名聲,一些中國公司在新的服務(wù)和商業(yè)模式上已經(jīng)處于領(lǐng)先地位。

The move toward pioneering also reflects a generational change, says Derrick Xiong, chief marketing officer of drone maker Ehang.

無人機(jī)制造商億航Ehang的首席營銷官熊逸放表示,中國企業(yè)引領(lǐng)新潮流也反映出一種代際變遷。

The new generation of entrepreneurs, “the post-90s, were born to be global,” he says; “they have never experienced hard times in China so they have a completely different mindset” more akin to that of their peers in the US or Europe than their parents.

他說,新一代企業(yè)家都是“90后,出生在全球化時代。他們從未經(jīng)歷過艱難困苦,因此他們的思維方式完全不同”,比他們的父輩更接近美國或歐洲同齡人的思維。

一起來看看中國處于領(lǐng)先地位的新領(lǐng)域:

Bike-sharing 共享單車

China has embraced bike-sharing, pioneering a dockless model that offers cyclists advantages over comparable services in London and New York: bikes are unlocked using mobile apps, and can be picked up and left anywhere. Many are even GPS-tracked. Mobike (orange) and Ofo (yellow) have led the pack. One financier, only half joking, opines that the only barrier to entry will be when they run out of colours.

中國迎來了共享單車時代,引領(lǐng)了無樁單車模式,為騎行者提供了比倫敦和紐約的同類服務(wù)更大的優(yōu)勢:單車可通過手機(jī)應(yīng)用解鎖,騎車者可隨地騎走或停放單車。很多單車甚至配有GPS定位。摩拜(橙色)和Ofo(黃色)是最大的兩家。一名金融家開玩笑說,進(jìn)入這一行唯一的障礙將是顏色不夠用了。

A subsequent crackdown by regulators, irked at the piles of dumped bikes littering cities, portends potholes on the road. But that hasn’t deterred the like of LimeBike from rolling out a similar service in the US states of California, North Carolina and Florida following the dockless, QR code-based Chinese model.

但隨后監(jiān)管者決定對單車進(jìn)行整頓,因為他們對廢棄的單車亂丟在各個城市感到很惱火。這預(yù)示著共享單車未來的發(fā)展將面臨問題。但這并未阻止LimeBike之類的共享單車追隨無樁、掃碼的中國模式,在美國加州、北卡羅來納州和佛羅里達(dá)州推出類似服務(wù)。

QR codes 二維碼

For much of China, the QR code a type of barcode is the key that unlocks the digital world. A swipe of the matrix with a mobile device lets a user hire a bike, pay for goods and grab a new contact’s details: why swap business cards when you can just hover your phone over that of your new acquaintance?

對中國大多數(shù)地區(qū)來說,二維碼是解鎖數(shù)字世界的鑰匙。用戶用移動設(shè)備掃一掃這個圖案,就可以租用共享單車、花錢買東西以及獲取新聯(lián)系人的信息:當(dāng)你只要用手機(jī)掃一下新朋友的手機(jī)就能交換信息時,何必要交換名片呢?

Companies in the US, where the QR code was dismissed in 2024, now seem to be changing their view. Snapchat picked up the idea in 2024, allowing users to follow one another as easily as their WeChat peers by scanning each others’ QR codes, and proceeded to facilitate their use to access websites. Facebook this year is piloting ‘rewards’ QR codes to secure discounts in certain shops, while Spotify has adopted the technology to allow users to share music.

二維碼在2024年受到美國企業(yè)的摒棄,如今美國企業(yè)似乎變了主意。Snapchat于2024年采納了這一理念,允許用戶通過掃碼來加好友,就像微信一樣方便,并進(jìn)而使用二維碼為用戶訪問網(wǎng)站提供便利。臉書今年試點(diǎn)“獎勵”二維碼,用戶在指定商戶掃碼可打折,同時Spotify推出了掃碼分享音樂。

Social media 社交媒體

WhatsApp’s launch last month of business accounts showed the US messaging app taking another step down the path forged by Chinese peer WeChat.

WhatsApp上個月推出企業(yè)賬戶,這表明這款美國消息類應(yīng)用程序在由中國同行微信開辟的道路上又邁了一步。

WeChat, Tencent’s chat and social media app, has long courted the business world. It is how government, celebrities and businesses from Burberry to Mondelez connect to customers in the Chinese social media space spicing up their chat with cool fashion show snaps, special offers and sales promotions and post information or news. WeChat has more than 20m ‘official accounts’, according to industry estimates, though not all are verfied.

微信是騰訊旗下的聊天和社交媒體應(yīng)用,一直在向商界進(jìn)軍。在中國,政府、名人以及從巴寶莉到億滋等企業(yè)使用微信與社交媒體中的客戶建立聯(lián)系(發(fā)布超酷的秀場照片、特別折扣和促銷活動來活躍與用戶的交流)、發(fā)布信息或資訊。根據(jù)業(yè)內(nèi)估計,微信如今擁有超過2000萬個“公眾號”,但并非都是認(rèn)證賬號。

WhatsApp is now jumping on that bandwagon, following in the footsteps of WeChat. In an effort to help businesses keep in touch with their customers and to make money the Facebook-owned app has begun offering ‘verifed profile’ accounts, so customers know they are contacting the right shop or service.

WhatsApp如今正準(zhǔn)備投身于此,效仿微信。為了幫助企業(yè)與客戶保持聯(lián)系并賺取利潤,這款臉書旗下的應(yīng)用開始提供“認(rèn)證”賬戶,這樣一來客戶就知道他們聯(lián)系的是正牌商店和服務(wù)提供商。

Retail 零售

The world drew a collective gasp when Amazon splashed out $13.7bn in June to buy Whole Foods, bringing its cut-throat online competition to the bricks-and-mortar world of artisanal breads and organic kale. But Chinese rivals were ahead of the game. Ecommerce giant Alibaba snapped up stakes in domestic supermarket group Lianhua in May and before that, in department store Intime. JD.com, which operates a similar asset-heavy model to Amazon, has outlined plans for a massive bricks and mortar presence.

今年6月,當(dāng)亞馬遜斥資137億美元收購全食超市、把它殘酷無情的線上競爭帶到售賣手工面包和有機(jī)甘藍(lán)的實體店時,整個世界倒吸了一口氣。但中國競爭對手已經(jīng)走在了前頭。電商巨頭阿里巴巴于5月收購聯(lián)華超市集團(tuán)股份,之前還投資了銀泰百貨商場。采用與亞馬遜類似的重資產(chǎn)運(yùn)營模式的京東也計劃大規(guī)模進(jìn)軍實體店。

Alibaba calls the model “new retail”, fusing the physical and online worlds to better please customers try on a frock, buy cat food from the store for later delivery and a rice box to takeaway there and then and ultimately amass more data for itself.

阿里巴巴稱這種模式為“新零售”,把實體店和網(wǎng)絡(luò)世界結(jié)合起來,以更好地取悅客戶,并最終為自己積累更多數(shù)據(jù)。顧客可以在店內(nèi)試穿連衣裙、買貓糧,商家隨后送貨上門,或點(diǎn)份外賣帶走。

What next? 下一個領(lǐng)域?

There are plenty of innovations still to tap or expand. Mobile payments in the US are a fraction of those in China, where the market was worth $8.8tn last year, according to iResearch. Gifting digital money for instance, at Chinese new year is taking hold elsewhere, already adapted in India via Tencent-backed Hike, a New Delhi-based messaging unicorn.

現(xiàn)在還有很多創(chuàng)新有待開發(fā)和拓展。美國移動支付市場規(guī)模遠(yuǎn)不及中國,根據(jù)艾瑞咨詢的數(shù)據(jù),去年中國移動支付市場價值8.8萬億美元。比如中國人春節(jié)時相互發(fā)放的電子紅包正走出國門:由騰訊注資的Hike已經(jīng)在印度推出電子紅包服務(wù)。Hike總部位于新德里,是一家消息應(yīng)用獨(dú)角獸公司。

But arguably the most covetable trend in China is the most basic: education. China last year produced roughly nine times as many graduates in science, technology, engineering and mathematics as the US. Even allowing for China’s bigger population, it still punches heavily above its weight, suggesting lot of room for many more innovations to be birthed in China.

但中國最令人稱羨的趨勢也是最基本的:那就是教育。去年中國培養(yǎng)的科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)方面的畢業(yè)生大約是美國的9倍。即使考慮到中國人口眾多,這一數(shù)量也相當(dāng)龐大,這也意味著中國還將誕生更多的創(chuàng)新。

如今,一些中國公司正在引領(lǐng)服務(wù)業(yè)和商業(yè)的新潮流。有專家說,新一代企業(yè)家是90后,他們注定要走向全球。以下是中國引領(lǐng)世界潮流的幾個創(chuàng)新領(lǐng)域。

China is gradually shedding its reputation as the world’s technology copycat. Some Chinese companies are also leading the way in new services and business models.

中國正逐漸甩掉全世界最大科技山寨國的名聲,一些中國公司在新的服務(wù)和商業(yè)模式上已經(jīng)處于領(lǐng)先地位。

The move toward pioneering also reflects a generational change, says Derrick Xiong, chief marketing officer of drone maker Ehang.

無人機(jī)制造商億航Ehang的首席營銷官熊逸放表示,中國企業(yè)引領(lǐng)新潮流也反映出一種代際變遷。

The new generation of entrepreneurs, “the post-90s, were born to be global,” he says; “they have never experienced hard times in China so they have a completely different mindset” more akin to that of their peers in the US or Europe than their parents.

他說,新一代企業(yè)家都是“90后,出生在全球化時代。他們從未經(jīng)歷過艱難困苦,因此他們的思維方式完全不同”,比他們的父輩更接近美國或歐洲同齡人的思維。

一起來看看中國處于領(lǐng)先地位的新領(lǐng)域:

Bike-sharing 共享單車

China has embraced bike-sharing, pioneering a dockless model that offers cyclists advantages over comparable services in London and New York: bikes are unlocked using mobile apps, and can be picked up and left anywhere. Many are even GPS-tracked. Mobike (orange) and Ofo (yellow) have led the pack. One financier, only half joking, opines that the only barrier to entry will be when they run out of colours.

中國迎來了共享單車時代,引領(lǐng)了無樁單車模式,為騎行者提供了比倫敦和紐約的同類服務(wù)更大的優(yōu)勢:單車可通過手機(jī)應(yīng)用解鎖,騎車者可隨地騎走或停放單車。很多單車甚至配有GPS定位。摩拜(橙色)和Ofo(黃色)是最大的兩家。一名金融家開玩笑說,進(jìn)入這一行唯一的障礙將是顏色不夠用了。

A subsequent crackdown by regulators, irked at the piles of dumped bikes littering cities, portends potholes on the road. But that hasn’t deterred the like of LimeBike from rolling out a similar service in the US states of California, North Carolina and Florida following the dockless, QR code-based Chinese model.

但隨后監(jiān)管者決定對單車進(jìn)行整頓,因為他們對廢棄的單車亂丟在各個城市感到很惱火。這預(yù)示著共享單車未來的發(fā)展將面臨問題。但這并未阻止LimeBike之類的共享單車追隨無樁、掃碼的中國模式,在美國加州、北卡羅來納州和佛羅里達(dá)州推出類似服務(wù)。

QR codes 二維碼

For much of China, the QR code a type of barcode is the key that unlocks the digital world. A swipe of the matrix with a mobile device lets a user hire a bike, pay for goods and grab a new contact’s details: why swap business cards when you can just hover your phone over that of your new acquaintance?

對中國大多數(shù)地區(qū)來說,二維碼是解鎖數(shù)字世界的鑰匙。用戶用移動設(shè)備掃一掃這個圖案,就可以租用共享單車、花錢買東西以及獲取新聯(lián)系人的信息:當(dāng)你只要用手機(jī)掃一下新朋友的手機(jī)就能交換信息時,何必要交換名片呢?

Companies in the US, where the QR code was dismissed in 2024, now seem to be changing their view. Snapchat picked up the idea in 2024, allowing users to follow one another as easily as their WeChat peers by scanning each others’ QR codes, and proceeded to facilitate their use to access websites. Facebook this year is piloting ‘rewards’ QR codes to secure discounts in certain shops, while Spotify has adopted the technology to allow users to share music.

二維碼在2024年受到美國企業(yè)的摒棄,如今美國企業(yè)似乎變了主意。Snapchat于2024年采納了這一理念,允許用戶通過掃碼來加好友,就像微信一樣方便,并進(jìn)而使用二維碼為用戶訪問網(wǎng)站提供便利。臉書今年試點(diǎn)“獎勵”二維碼,用戶在指定商戶掃碼可打折,同時Spotify推出了掃碼分享音樂。

Social media 社交媒體

WhatsApp’s launch last month of business accounts showed the US messaging app taking another step down the path forged by Chinese peer WeChat.

WhatsApp上個月推出企業(yè)賬戶,這表明這款美國消息類應(yīng)用程序在由中國同行微信開辟的道路上又邁了一步。

WeChat, Tencent’s chat and social media app, has long courted the business world. It is how government, celebrities and businesses from Burberry to Mondelez connect to customers in the Chinese social media space spicing up their chat with cool fashion show snaps, special offers and sales promotions and post information or news. WeChat has more than 20m ‘official accounts’, according to industry estimates, though not all are verfied.

微信是騰訊旗下的聊天和社交媒體應(yīng)用,一直在向商界進(jìn)軍。在中國,政府、名人以及從巴寶莉到億滋等企業(yè)使用微信與社交媒體中的客戶建立聯(lián)系(發(fā)布超酷的秀場照片、特別折扣和促銷活動來活躍與用戶的交流)、發(fā)布信息或資訊。根據(jù)業(yè)內(nèi)估計,微信如今擁有超過2000萬個“公眾號”,但并非都是認(rèn)證賬號。

WhatsApp is now jumping on that bandwagon, following in the footsteps of WeChat. In an effort to help businesses keep in touch with their customers and to make money the Facebook-owned app has begun offering ‘verifed profile’ accounts, so customers know they are contacting the right shop or service.

WhatsApp如今正準(zhǔn)備投身于此,效仿微信。為了幫助企業(yè)與客戶保持聯(lián)系并賺取利潤,這款臉書旗下的應(yīng)用開始提供“認(rèn)證”賬戶,這樣一來客戶就知道他們聯(lián)系的是正牌商店和服務(wù)提供商。

Retail 零售

The world drew a collective gasp when Amazon splashed out $13.7bn in June to buy Whole Foods, bringing its cut-throat online competition to the bricks-and-mortar world of artisanal breads and organic kale. But Chinese rivals were ahead of the game. Ecommerce giant Alibaba snapped up stakes in domestic supermarket group Lianhua in May and before that, in department store Intime. JD.com, which operates a similar asset-heavy model to Amazon, has outlined plans for a massive bricks and mortar presence.

今年6月,當(dāng)亞馬遜斥資137億美元收購全食超市、把它殘酷無情的線上競爭帶到售賣手工面包和有機(jī)甘藍(lán)的實體店時,整個世界倒吸了一口氣。但中國競爭對手已經(jīng)走在了前頭。電商巨頭阿里巴巴于5月收購聯(lián)華超市集團(tuán)股份,之前還投資了銀泰百貨商場。采用與亞馬遜類似的重資產(chǎn)運(yùn)營模式的京東也計劃大規(guī)模進(jìn)軍實體店。

Alibaba calls the model “new retail”, fusing the physical and online worlds to better please customers try on a frock, buy cat food from the store for later delivery and a rice box to takeaway there and then and ultimately amass more data for itself.

阿里巴巴稱這種模式為“新零售”,把實體店和網(wǎng)絡(luò)世界結(jié)合起來,以更好地取悅客戶,并最終為自己積累更多數(shù)據(jù)。顧客可以在店內(nèi)試穿連衣裙、買貓糧,商家隨后送貨上門,或點(diǎn)份外賣帶走。

What next? 下一個領(lǐng)域?

There are plenty of innovations still to tap or expand. Mobile payments in the US are a fraction of those in China, where the market was worth $8.8tn last year, according to iResearch. Gifting digital money for instance, at Chinese new year is taking hold elsewhere, already adapted in India via Tencent-backed Hike, a New Delhi-based messaging unicorn.

現(xiàn)在還有很多創(chuàng)新有待開發(fā)和拓展。美國移動支付市場規(guī)模遠(yuǎn)不及中國,根據(jù)艾瑞咨詢的數(shù)據(jù),去年中國移動支付市場價值8.8萬億美元。比如中國人春節(jié)時相互發(fā)放的電子紅包正走出國門:由騰訊注資的Hike已經(jīng)在印度推出電子紅包服務(wù)。Hike總部位于新德里,是一家消息應(yīng)用獨(dú)角獸公司。

But arguably the most covetable trend in China is the most basic: education. China last year produced roughly nine times as many graduates in science, technology, engineering and mathematics as the US. Even allowing for China’s bigger population, it still punches heavily above its weight, suggesting lot of room for many more innovations to be birthed in China.

但中國最令人稱羨的趨勢也是最基本的:那就是教育。去年中國培養(yǎng)的科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)方面的畢業(yè)生大約是美國的9倍。即使考慮到中國人口眾多,這一數(shù)量也相當(dāng)龐大,這也意味著中國還將誕生更多的創(chuàng)新。

信息流廣告 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團(tuán)購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
主站蜘蛛池模板: 国产乱子伦精品无码码专区| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 天天躁日日躁狠狠躁一区| 免费无码专区毛片高潮喷水| GOGOGO高清在线观看中文版| 欧美白人最猛性xxxxx欧美馆| 国产精品一区二区电影| 亚洲黄色在线观看| 两个人的视频www免费| 男女混合的群应该取什么名字| 成人一级黄色大片| 亚洲资源最新版在线观看| **网站欧美大片在线观看| 毛片在线播放网址| 国产永久免费观看的黄网站| 久久久这里有精品| 精品剧情v国产在线麻豆| 怡红院视频在线| 啊哈~在加了一根手指| bt天堂在线最新版在线| 精品久久久久久无码中文字幕漫画 | 精品人妻少妇一区二区三区| 国产黄三级高清在线观看播放| 九九视频九九热| 综合图区亚洲欧美另类图片| 国产麻豆一精品一av一免费| 久久精品一区二区| 福利视频网站导航| 国产精品xxxx国产喷水| 中文字幕亚洲欧美专区| 美女扒开大腿让男人桶| 在线日韩av永久免费观看| 亚洲欧美另类视频| 老司机激情影院| 最近2019中文免费字幕| 午夜私人影院免费体验区| 91免费看国产| 无码精品久久久久久人妻中字| 亚洲视频一区在线播放| 香蕉视频在线观看男女| 日本24小时在线|