經(jīng)典雙語(yǔ)美文:無(wú)知也快樂(lè)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

經(jīng)典雙語(yǔ)美文:無(wú)知也快樂(lè)

It is impossible to take a walk in the country with an average townsman—especially, perhaps, in April or May-without being amazed at the vast continent of his ignorance. It is impossible to take a walk in the country oneself without being amazed at the vast continent of one's own ignorance. Thousands of men and women live and die without knowing the difference between a beech and an elm, between the song of a thrush and the song of a blackbird. Probably in a modern city the man who can distinguish between a thrush's and a blackbird's song is the exception. It is not that we have not seen the birds. It is simply that we have not noticed them. We have been surrounded by birds all our lives, yet so feeble is our observation that many of us could not tell whether or not the chaffinch sings, or the colour of the cuckoo.

和一個(gè)普通的城里人在鄉(xiāng)村漫步—特別是,可能在四五月份——你不可能不對(duì)他無(wú)知的領(lǐng)域之廣而感到驚訝。一個(gè)人去鄉(xiāng)間散步,你不可能不對(duì)自己無(wú)知的領(lǐng)域之廣而感到驚訝。成千上萬(wàn)的男男女女活著然后死去,一輩子也不知道山毛櫸和榆樹(shù)之間有什么區(qū)別,不知道畫(huà)眉和黑鸝的啼鳴有什么不同。現(xiàn)代都市中能辨別畫(huà)眉和黑鸝叫聲的人大概是極其罕見(jiàn)的。并非我們沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這兩種鳥(niǎo)兒,僅僅是因?yàn)槲覀儚牟蝗プ⒁馑鼈儭N覀円簧卸加续B(niǎo)兒生活在我們周圍,然而我們的觀察力是如此微弱,以致我們中間許多人弄不清楚蒼頭燕雀是否全唱歌,說(shuō)不出布谷鳥(niǎo)是什么顏色。

This ignorance, however, is not altogether miserable. Out of it we get the constant pleasure of discovery. Every fact of nature comes to us each spring, if only we are sufficiently ignorant, with the dew still on it. If we have lived half a lifetime without having ever even seen a cuckoo, and know it only as a wandering voice, we are all the more delighted at the spectacle of its runaway flight as it hurries from wood to wood conscious of its crimes, and at the way in which it halts hawk-like in the wind, its long tail quivering, before it dares descend on a hill-side of fir-trees where avenging presences may lurk.

然而,這種無(wú)知并不完全是不幸的。從無(wú)知中,我們能源源不斷地獲取發(fā)現(xiàn)帶來(lái)的喜悅。但愿我們真的一無(wú)聽(tīng)知,那么每到春天,各種自然現(xiàn)象就會(huì)帶著清新的露珠呈現(xiàn)在我們眼前。如果我們已生活半生,甚至未曾見(jiàn)過(guò)一只布谷鳥(niǎo),而僅僅把它當(dāng)成一個(gè)四處飄蕩的聲音,那么.當(dāng)我們親眼目睹它因?yàn)樽灾约旱淖飷涸诹帜鹃g匆匆逃離穿梭,看到它如何如鷹般在風(fēng)中驟然停止鳴叫,擺動(dòng)著瑟瑟發(fā)抖的長(zhǎng)尾翼,不敢在小山旁的冷杉上停歇,擔(dān)心那里危機(jī)四伏時(shí),我們一定會(huì)更加欣喜。

It would be absurd to pretend that the naturalist does not also find pleasure in observing the life of the birds, but his is a steady pleasure, almost a sober and plodding occupation, compared to the morning enthusiasm of the man who sees a cuckoo for the first time. And, as to that, the happiness even of the naturalist depends in some measure upon his ignorance, which still leaves him new worlds of this kind to conquer.He may have reached the very Z of knowledge in the books, but he still feels half ignorant until he has confirmed each bright particular with his eyes. Assuredly the men of science have no reason as yet to weep over their lost ignorance. There will always be a fortune of ignorance waiting for them under every fact they turn up.

如果假設(shè)博物學(xué)家在觀察鳥(niǎo)類的生活時(shí)發(fā)現(xiàn)不到樂(lè)趣,那是荒謬可笑的。和清晨有人第一次看到布谷鳥(niǎo)的興奮相比,博物學(xué)家的快樂(lè)是穩(wěn)固的,他們的工作是嚴(yán)肅和漫長(zhǎng)的。為此,甚至是博物學(xué)家的幸福在某種程度上也取決他的無(wú)知,無(wú)知給他留下這類新天地讓他去征服。他的書(shū)本知識(shí)可能已經(jīng)達(dá)到了頂峰,但是,在他親眼證實(shí)每一個(gè)光輝的細(xì)節(jié)之前,他仍然感到自己是半無(wú)知的,無(wú)疑,科學(xué)家們迄今沒(méi)有理由為他們錯(cuò)過(guò)的無(wú)知而哭泣。在他們發(fā)掘出的每一個(gè)事實(shí)下面總將會(huì)有一筆無(wú)知的財(cái)富在等待著他們。

But your and my ignorance is not confined to cuckoos. It dabbles in all created things, from the sun and moon down to the names of the flowers, including nearly everything you and I have taken for granted. One of the greatest joys known to man is to take such a flight into ignorance in search of knowledge. The great pleasure of ignorance is, after all, the pleasure of asking questions. The man who has lost this pleasure or exchanged it for the pleasure of dogma, which is the pleasure of answering, is already beginning to stiffen. Do not forget that Socrates. was famed for wisdom not because he was omniscient but because he realised at the age of seventy that he still knew nothing. Once more I shall see the world as a garden through the eyes of a stranger, my breath taken away with surprise by the painted fields.

但是,你我的無(wú)知絕不僅僅局限于布谷鳥(niǎo),它涉及所有的創(chuàng)造物,上到太陽(yáng)和月亮,下到百花的名稱,幾乎包括所有你我認(rèn)為是理所當(dāng)然的事物。人類感受過(guò)的最大快樂(lè)之一就是迅速逃到無(wú)知中去追求知識(shí)。無(wú)知的巨大樂(lè)趣,歸根結(jié)底,是提問(wèn)的樂(lè)趣。已經(jīng)失去了這種快樂(lè)的人,或已經(jīng)用這種快樂(lè)去換取教條的樂(lè)趣(即回答問(wèn)題的樂(lè)趣)的人,已經(jīng)開(kāi)始僵化。不要忘記蘇格拉底之所以以智慧聞名于世,并不是因?yàn)樗麩o(wú)所不知而是因?yàn)樗?0歲的時(shí)候認(rèn)識(shí)到他還什么都不知道.而我將再一次用陌生人的眼光來(lái)審視這個(gè)花園一樣的世界,每當(dāng)我看到那如畫(huà)的田野,我都將驚嘆不已。

課堂筆記:

1.此句是一個(gè)雙重否定句,表示肯定并強(qiáng)調(diào)。“It is + adj. + to do sth.”是極為常見(jiàn)的英語(yǔ)句式,其中“it”作形式主語(yǔ),不定式為真正的主語(yǔ)“continent”表示“大陸,陸地”之意,"the vase continent of his ignorance”使用了暗喻的修辭手法,把無(wú)形的"ignorance"(無(wú)知)比喻為有形的陸地,說(shuō)明無(wú)知的程度。

2.英語(yǔ)句式“It is not that...It is that.../It is not that ...but that...”意思為“這不是說(shuō)……而是說(shuō)...”

3.此句表語(yǔ)前置,表示強(qiáng)調(diào),正常語(yǔ)序應(yīng)為“our observation is so feeble ..."。

4."if only"用于表示希望境遇有所變化,意思是“但愿,真希望”。

5.此句的句子主干為“we are delighted at the spectacle...and at the way..."。句中連詞"as”引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,表“當(dāng)……時(shí)候”。關(guān)系代詞“which”引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾“way”,定語(yǔ)從句中連詞“before”引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,其中“where”引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾“fir-trees"。

6.此句中的“it"為形式主語(yǔ),不定式“to pretend that..”為真正的主語(yǔ)。

7.情態(tài)動(dòng)詞“may+have done”表示對(duì)過(guò)去的猜測(cè)。許多英語(yǔ)書(shū)籍都按照字母順序進(jìn)行編排,所以如果某人的知識(shí)已經(jīng)達(dá)到了書(shū)籍中“z"字母的位置,即指此人知識(shí)非常淵博,學(xué)識(shí)達(dá)到了頂峰

8.此句為省略“that'’的定語(yǔ)從句,常用搭配“take sth. for granted”表示“把某事想當(dāng)然”.

9.蘇格拉底(Socrates,公元前469一公元前399),著名的古希臘思想家、哲學(xué)家、教育家,他和他的學(xué)生柏拉圖,以及柏拉圖的學(xué)生亞里士多德被并稱為"古希臘三賢”,更被后人廣泛認(rèn)為是西方哲學(xué)的莫基者.

It is impossible to take a walk in the country with an average townsman—especially, perhaps, in April or May-without being amazed at the vast continent of his ignorance. It is impossible to take a walk in the country oneself without being amazed at the vast continent of one's own ignorance. Thousands of men and women live and die without knowing the difference between a beech and an elm, between the song of a thrush and the song of a blackbird. Probably in a modern city the man who can distinguish between a thrush's and a blackbird's song is the exception. It is not that we have not seen the birds. It is simply that we have not noticed them. We have been surrounded by birds all our lives, yet so feeble is our observation that many of us could not tell whether or not the chaffinch sings, or the colour of the cuckoo.

和一個(gè)普通的城里人在鄉(xiāng)村漫步—特別是,可能在四五月份——你不可能不對(duì)他無(wú)知的領(lǐng)域之廣而感到驚訝。一個(gè)人去鄉(xiāng)間散步,你不可能不對(duì)自己無(wú)知的領(lǐng)域之廣而感到驚訝。成千上萬(wàn)的男男女女活著然后死去,一輩子也不知道山毛櫸和榆樹(shù)之間有什么區(qū)別,不知道畫(huà)眉和黑鸝的啼鳴有什么不同。現(xiàn)代都市中能辨別畫(huà)眉和黑鸝叫聲的人大概是極其罕見(jiàn)的。并非我們沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這兩種鳥(niǎo)兒,僅僅是因?yàn)槲覀儚牟蝗プ⒁馑鼈儭N覀円簧卸加续B(niǎo)兒生活在我們周圍,然而我們的觀察力是如此微弱,以致我們中間許多人弄不清楚蒼頭燕雀是否全唱歌,說(shuō)不出布谷鳥(niǎo)是什么顏色。

This ignorance, however, is not altogether miserable. Out of it we get the constant pleasure of discovery. Every fact of nature comes to us each spring, if only we are sufficiently ignorant, with the dew still on it. If we have lived half a lifetime without having ever even seen a cuckoo, and know it only as a wandering voice, we are all the more delighted at the spectacle of its runaway flight as it hurries from wood to wood conscious of its crimes, and at the way in which it halts hawk-like in the wind, its long tail quivering, before it dares descend on a hill-side of fir-trees where avenging presences may lurk.

然而,這種無(wú)知并不完全是不幸的。從無(wú)知中,我們能源源不斷地獲取發(fā)現(xiàn)帶來(lái)的喜悅。但愿我們真的一無(wú)聽(tīng)知,那么每到春天,各種自然現(xiàn)象就會(huì)帶著清新的露珠呈現(xiàn)在我們眼前。如果我們已生活半生,甚至未曾見(jiàn)過(guò)一只布谷鳥(niǎo),而僅僅把它當(dāng)成一個(gè)四處飄蕩的聲音,那么.當(dāng)我們親眼目睹它因?yàn)樽灾约旱淖飷涸诹帜鹃g匆匆逃離穿梭,看到它如何如鷹般在風(fēng)中驟然停止鳴叫,擺動(dòng)著瑟瑟發(fā)抖的長(zhǎng)尾翼,不敢在小山旁的冷杉上停歇,擔(dān)心那里危機(jī)四伏時(shí),我們一定會(huì)更加欣喜。

It would be absurd to pretend that the naturalist does not also find pleasure in observing the life of the birds, but his is a steady pleasure, almost a sober and plodding occupation, compared to the morning enthusiasm of the man who sees a cuckoo for the first time. And, as to that, the happiness even of the naturalist depends in some measure upon his ignorance, which still leaves him new worlds of this kind to conquer.He may have reached the very Z of knowledge in the books, but he still feels half ignorant until he has confirmed each bright particular with his eyes. Assuredly the men of science have no reason as yet to weep over their lost ignorance. There will always be a fortune of ignorance waiting for them under every fact they turn up.

如果假設(shè)博物學(xué)家在觀察鳥(niǎo)類的生活時(shí)發(fā)現(xiàn)不到樂(lè)趣,那是荒謬可笑的。和清晨有人第一次看到布谷鳥(niǎo)的興奮相比,博物學(xué)家的快樂(lè)是穩(wěn)固的,他們的工作是嚴(yán)肅和漫長(zhǎng)的。為此,甚至是博物學(xué)家的幸福在某種程度上也取決他的無(wú)知,無(wú)知給他留下這類新天地讓他去征服。他的書(shū)本知識(shí)可能已經(jīng)達(dá)到了頂峰,但是,在他親眼證實(shí)每一個(gè)光輝的細(xì)節(jié)之前,他仍然感到自己是半無(wú)知的,無(wú)疑,科學(xué)家們迄今沒(méi)有理由為他們錯(cuò)過(guò)的無(wú)知而哭泣。在他們發(fā)掘出的每一個(gè)事實(shí)下面總將會(huì)有一筆無(wú)知的財(cái)富在等待著他們。

But your and my ignorance is not confined to cuckoos. It dabbles in all created things, from the sun and moon down to the names of the flowers, including nearly everything you and I have taken for granted. One of the greatest joys known to man is to take such a flight into ignorance in search of knowledge. The great pleasure of ignorance is, after all, the pleasure of asking questions. The man who has lost this pleasure or exchanged it for the pleasure of dogma, which is the pleasure of answering, is already beginning to stiffen. Do not forget that Socrates. was famed for wisdom not because he was omniscient but because he realised at the age of seventy that he still knew nothing. Once more I shall see the world as a garden through the eyes of a stranger, my breath taken away with surprise by the painted fields.

但是,你我的無(wú)知絕不僅僅局限于布谷鳥(niǎo),它涉及所有的創(chuàng)造物,上到太陽(yáng)和月亮,下到百花的名稱,幾乎包括所有你我認(rèn)為是理所當(dāng)然的事物。人類感受過(guò)的最大快樂(lè)之一就是迅速逃到無(wú)知中去追求知識(shí)。無(wú)知的巨大樂(lè)趣,歸根結(jié)底,是提問(wèn)的樂(lè)趣。已經(jīng)失去了這種快樂(lè)的人,或已經(jīng)用這種快樂(lè)去換取教條的樂(lè)趣(即回答問(wèn)題的樂(lè)趣)的人,已經(jīng)開(kāi)始僵化。不要忘記蘇格拉底之所以以智慧聞名于世,并不是因?yàn)樗麩o(wú)所不知而是因?yàn)樗?0歲的時(shí)候認(rèn)識(shí)到他還什么都不知道.而我將再一次用陌生人的眼光來(lái)審視這個(gè)花園一樣的世界,每當(dāng)我看到那如畫(huà)的田野,我都將驚嘆不已。

課堂筆記:

1.此句是一個(gè)雙重否定句,表示肯定并強(qiáng)調(diào)。“It is + adj. + to do sth.”是極為常見(jiàn)的英語(yǔ)句式,其中“it”作形式主語(yǔ),不定式為真正的主語(yǔ)“continent”表示“大陸,陸地”之意,"the vase continent of his ignorance”使用了暗喻的修辭手法,把無(wú)形的"ignorance"(無(wú)知)比喻為有形的陸地,說(shuō)明無(wú)知的程度。

2.英語(yǔ)句式“It is not that...It is that.../It is not that ...but that...”意思為“這不是說(shuō)……而是說(shuō)...”

3.此句表語(yǔ)前置,表示強(qiáng)調(diào),正常語(yǔ)序應(yīng)為“our observation is so feeble ..."。

4."if only"用于表示希望境遇有所變化,意思是“但愿,真希望”。

5.此句的句子主干為“we are delighted at the spectacle...and at the way..."。句中連詞"as”引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,表“當(dāng)……時(shí)候”。關(guān)系代詞“which”引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾“way”,定語(yǔ)從句中連詞“before”引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,其中“where”引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾“fir-trees"。

6.此句中的“it"為形式主語(yǔ),不定式“to pretend that..”為真正的主語(yǔ)。

7.情態(tài)動(dòng)詞“may+have done”表示對(duì)過(guò)去的猜測(cè)。許多英語(yǔ)書(shū)籍都按照字母順序進(jìn)行編排,所以如果某人的知識(shí)已經(jīng)達(dá)到了書(shū)籍中“z"字母的位置,即指此人知識(shí)非常淵博,學(xué)識(shí)達(dá)到了頂峰

8.此句為省略“that'’的定語(yǔ)從句,常用搭配“take sth. for granted”表示“把某事想當(dāng)然”.

9.蘇格拉底(Socrates,公元前469一公元前399),著名的古希臘思想家、哲學(xué)家、教育家,他和他的學(xué)生柏拉圖,以及柏拉圖的學(xué)生亞里士多德被并稱為"古希臘三賢”,更被后人廣泛認(rèn)為是西方哲學(xué)的莫基者.

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 国产美女久久久| 曰批视频免费40分钟试看天天| 在线观看欧美国产| 亚洲精品一级片| 2021年最热新版天堂资源中文| 欧洲无码一区二区三区在线观看 | 亚洲人成在线播放网站| h片在线观看免费| 日本全彩翼漫画全彩无遮挡| 午夜爽爽爽男女污污污网站| av无码国产在线看免费网站| 欧美最猛黑人猛交69| 国产激情一区二区三区| 久久久久亚洲AV综合波多野结衣| 中日韩一区二区三区| 麻豆色哟哟网站| 日本a级视频在线播放| 午夜福利试看120秒体验区| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 欧美怡红院免费的全部视频| 国内精品一战二战| 久久精品无码免费不卡| 亚洲色图五月天| 欧美成人免费全部观看天天性色 | 四虎AV永久在线精品免费观看| 久久婷婷五月综合色国产香蕉| 美女18毛片免费视频| 在线观看网址入口2020国产| 二区久久国产乱子伦免费精品| 精品爆乳一区二区三区无码av| 国产麻传媒精品国产AV| 久久国产精品99精品国产| 理论片2023最新在线观看| 国产精品一区二区综合| 中文字幕黄色片| 欧美日韩精品一区二区三区在线 | 老司机67194免费观看| 国模无码一区二区三区不卡| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 男女xx动态图| 国产女人的高潮国语对白|