談論生活中的文化差異

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

談論生活中的文化差異

Joel: So, Michele, how long have you been living in Japan?

喬爾:米歇爾,你在日本生活多長時間了?

Michele: Well, in total it's been almost four years now.

米歇爾:我在日本生活的時間加起來有四年了。

Joel: Four years. OK. That's about the same for me too.

喬爾:四年。和我一樣。

Michele: Oh, yeah.

米歇爾:哦,好。

Joel: Do you feel like your totally used to it? Are you acculturated?

喬爾:你覺得你已經完全適應日本的生活了嗎?你適應這里的文化了嗎?

Michele: I think so. At times there are still some things that are a little bit difficult but for the most part, I don't have a culture shock anymore.

米歇爾:我想是的。不過有時也會遇到一些問題,不過大多數情況下,我已經沒有文化沖擊了。

Joel: For example?

喬爾:舉例來說呢?

Michele: Something that I still struggle with?

米歇爾:我仍會遇到的問題?

Joel: Yes.

喬爾:對。

Michele: Well, there's still the language barrier because I'm still not fluent in Japanese so, like today I went to the bank and I was trying to do something that was a little out of the ordinary I guess I just had some trouble and I couldn't get it done.

米歇爾:現在還是有語言障礙,因為我的日語還不是太流利,就像今天我去銀行,我想可能我要辦的業務有些特殊,我遇到了一些麻煩,沒有辦成。

Joel: And you said you had gone back to the United States...

喬爾:你說過你之前回過美國……

Michele: Canada.

米歇爾:加拿大。

Joel: I'm sorry. You had gone back to Canada and did you have kind of reverse culture shock when you went back?

喬爾:抱歉。你之前回過加拿大,那你回去時有沒有遇到反文化沖擊?

Michele: Yes, I did actually. I... at that time, I had lived in Japan for about three years and I returned to Canada and I was so used to living in Japan and I guess I had to change my thinking and behaviors a little bit while I was in Japan so when I went back to Canada I felt like, "OK, now I have to change back."

米歇爾:有,我的確感受到了。我在日本生活了三年以后,回了一次加拿大,我已經習慣日本的生活了,我在日本時要稍微改變我的想法和行為,而我回到加拿大以后,感覺我又要把習慣改回去了。

Joel: The first thing I noticed when I had gone back to the United States was in the grocery store, the supermarket, when I was buying my food the cashier would talk to me and ask me questions.

喬爾:我感受到的第一個不同是,我回美國以后去超市買食物,結賬時收銀員會和我說話,問我些問題。

Michele: Right.

米歇爾:對。

Joel: And when I lived in Asia, the cashiers, they never talk to you, and it just threw me off. It threw me off guard. I was very surprised at how much just people you don't know will approach you and talk to you and ask you questions.

喬爾:可是我在亞洲生活時,收銀員從來不會和我說話,所以這讓我有些吃驚,讓我頗感意外。不認識的人主動接近我,和我說話并問我問題讓我感到很驚訝。

Michele: Right.

米歇爾:對。

Joel: Is it the same in Canada?

喬爾:加拿大也是這樣嗎?

Michele: Yeah. Yeah. I think so. And I also noticed when I went back to Canada, especially I lived near Toronto, and there's people from a lot of different countries in Toronto, I've been so used to seeing only Japanese pieces, so it was a little bit shock to see so many different pieces again whenever I back to Canada.

米歇爾:對,也是這樣。另外我回加拿大的時候還注意到一個不同,我住在多倫多附近,多倫多有很多來自世界各地的人,我在日本時已經習慣只看到日本的物品了,可是我回加拿大以后會因為看到那么多不同國家的東西而感到震驚。

Joel: And also, you're planning to move back soon again?

喬爾:另外,你近期有回加拿大的計劃嗎?

Michele: Well, I'm going to go back Canada in the summer for my holidays but then I'll be back in Japan.

米歇爾:我計劃夏天回加拿大度假,然后會再回到日本。

Joel: Oh, I see. What do you think you'll miss most while you're gone?

喬爾:哦,我明白了。你離開日本以后最想念的會是什么?

Michele: What will I miss about Japan?

米歇爾:我會想念日本的什么東西?

Joel: Yeah.

喬爾:對。

Michele: I think I'll miss the food the most. I really love Japanese food.

米歇爾:我想我最想念的會是食物。我真的非常喜歡日本的食物。

Joel: That's exactly the same for me.

喬爾:和我一樣。

Michele: Yeah.

米歇爾:對。

Joel: I'll miss my yakisoba.

喬爾:我會想念我最喜歡的日式炒面。

Michele: And good sushi. Udon. I love udon.

米歇爾:還有好吃的壽司。烏冬面。我喜歡烏冬面。

Joel: So, Michele, how long have you been living in Japan?

喬爾:米歇爾,你在日本生活多長時間了?

Michele: Well, in total it's been almost four years now.

米歇爾:我在日本生活的時間加起來有四年了。

Joel: Four years. OK. That's about the same for me too.

喬爾:四年。和我一樣。

Michele: Oh, yeah.

米歇爾:哦,好。

Joel: Do you feel like your totally used to it? Are you acculturated?

喬爾:你覺得你已經完全適應日本的生活了嗎?你適應這里的文化了嗎?

Michele: I think so. At times there are still some things that are a little bit difficult but for the most part, I don't have a culture shock anymore.

米歇爾:我想是的。不過有時也會遇到一些問題,不過大多數情況下,我已經沒有文化沖擊了。

Joel: For example?

喬爾:舉例來說呢?

Michele: Something that I still struggle with?

米歇爾:我仍會遇到的問題?

Joel: Yes.

喬爾:對。

Michele: Well, there's still the language barrier because I'm still not fluent in Japanese so, like today I went to the bank and I was trying to do something that was a little out of the ordinary I guess I just had some trouble and I couldn't get it done.

米歇爾:現在還是有語言障礙,因為我的日語還不是太流利,就像今天我去銀行,我想可能我要辦的業務有些特殊,我遇到了一些麻煩,沒有辦成。

Joel: And you said you had gone back to the United States...

喬爾:你說過你之前回過美國……

Michele: Canada.

米歇爾:加拿大。

Joel: I'm sorry. You had gone back to Canada and did you have kind of reverse culture shock when you went back?

喬爾:抱歉。你之前回過加拿大,那你回去時有沒有遇到反文化沖擊?

Michele: Yes, I did actually. I... at that time, I had lived in Japan for about three years and I returned to Canada and I was so used to living in Japan and I guess I had to change my thinking and behaviors a little bit while I was in Japan so when I went back to Canada I felt like, "OK, now I have to change back."

米歇爾:有,我的確感受到了。我在日本生活了三年以后,回了一次加拿大,我已經習慣日本的生活了,我在日本時要稍微改變我的想法和行為,而我回到加拿大以后,感覺我又要把習慣改回去了。

Joel: The first thing I noticed when I had gone back to the United States was in the grocery store, the supermarket, when I was buying my food the cashier would talk to me and ask me questions.

喬爾:我感受到的第一個不同是,我回美國以后去超市買食物,結賬時收銀員會和我說話,問我些問題。

Michele: Right.

米歇爾:對。

Joel: And when I lived in Asia, the cashiers, they never talk to you, and it just threw me off. It threw me off guard. I was very surprised at how much just people you don't know will approach you and talk to you and ask you questions.

喬爾:可是我在亞洲生活時,收銀員從來不會和我說話,所以這讓我有些吃驚,讓我頗感意外。不認識的人主動接近我,和我說話并問我問題讓我感到很驚訝。

Michele: Right.

米歇爾:對。

Joel: Is it the same in Canada?

喬爾:加拿大也是這樣嗎?

Michele: Yeah. Yeah. I think so. And I also noticed when I went back to Canada, especially I lived near Toronto, and there's people from a lot of different countries in Toronto, I've been so used to seeing only Japanese pieces, so it was a little bit shock to see so many different pieces again whenever I back to Canada.

米歇爾:對,也是這樣。另外我回加拿大的時候還注意到一個不同,我住在多倫多附近,多倫多有很多來自世界各地的人,我在日本時已經習慣只看到日本的物品了,可是我回加拿大以后會因為看到那么多不同國家的東西而感到震驚。

Joel: And also, you're planning to move back soon again?

喬爾:另外,你近期有回加拿大的計劃嗎?

Michele: Well, I'm going to go back Canada in the summer for my holidays but then I'll be back in Japan.

米歇爾:我計劃夏天回加拿大度假,然后會再回到日本。

Joel: Oh, I see. What do you think you'll miss most while you're gone?

喬爾:哦,我明白了。你離開日本以后最想念的會是什么?

Michele: What will I miss about Japan?

米歇爾:我會想念日本的什么東西?

Joel: Yeah.

喬爾:對。

Michele: I think I'll miss the food the most. I really love Japanese food.

米歇爾:我想我最想念的會是食物。我真的非常喜歡日本的食物。

Joel: That's exactly the same for me.

喬爾:和我一樣。

Michele: Yeah.

米歇爾:對。

Joel: I'll miss my yakisoba.

喬爾:我會想念我最喜歡的日式炒面。

Michele: And good sushi. Udon. I love udon.

米歇爾:還有好吃的壽司。烏冬面。我喜歡烏冬面。

主站蜘蛛池模板: jazzjazz国产精品一区二区 | 国产97人人超碰caoprom| 中文字幕资源在线| 精品哟哟哟国产在线观看不卡 | 99re6精品| 欧美乱强伦xxxxx高潮| 国产在线高清精品二区| 久久97久久97精品免视看| 精品一区二区三区AV天堂| 国产超碰人人做人人爽av| 亚洲av中文无码乱人伦在线观看| 阿v天堂2020| 好紧好大好爽14p| 亚洲国产精品张柏芝在线观看| 黑人巨大人精品欧美三区| 手机国产乱子伦精品视频| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 巨胸喷奶水视频www网快速| 日本3p视频在线看高清| 他强行给我开了苞| 欧美丝袜一区二区三区| 成人精品视频一区二区三区| 亚洲色欲久久久久综合网| 国产在线资源站| 怡红院精品视频| 亚洲国产av一区二区三区丶| 车文里的冰块棉签是干啥用的| 女神校花乳环调教| 亚洲av日韩综合一区尤物| 精精国产www视频在线观看免费| 国内黄色一级片| 久久亚洲国产视频| 狠狠综合欧美综合欧美色| 国产成人精品综合| zooslook欧美另类最新| 樱桃视频影院在线观看| 午夜三级三级三点在线| 娇小性色xxxxx中文| 性xxxxx大片免费视频| 亚洲国产成AV人天堂无码| 老师那里好大又粗h男男|