博科娃總干事2024年國際減災日致辭

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

博科娃總干事2024年國際減災日致辭

Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for Disaster Reduction

教科文組織總干事伊琳娜·博科娃女士在國際減災日的致辭

“Live to Tell”

“用生命呼吁”

13 October 2024

2024年10月13日

Disasters induced by natural hazards affect millions of people every year worldwide. The resulting loss of life is tragic, highlighting the vulnerabilities all societies share. The impact is also developmental, with disasters leading to estimated annual economic losses of USD$ 250 to 300 billion – this will increase with the rising pressures of climate change, overpopulation and urbanization.

自然災害每年都會影響到世界各地數以百萬計的民眾,很多人因此喪命,所有社會共同的脆弱性在天災面前暴露無遺。災害的影響還波及發展層面,災害每年導致的經濟損失估計在2500億到3000億美元之間,隨著氣候變化、人口過剩和城市化的壓力逐步增大,這個數字還會提升。

In response, 2024 saw historic agreements, with the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Climate Agreement. This includes the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2024-2030, adopted in Sendai, Japan, that examines global progress on disaster risk reduction and identifies priority actions to be taken.

為解決這個問題,國際社會在 2024 年制定了《2030 年可持續發展議程》和 《巴黎氣候協定》等一系列歷史性協定。這其中包括在日本仙臺市通過了《2024–2030年仙臺減輕災害風險框架》,目的是分析減輕災害風險領域的全球進展情況,并確定優先行動。

UNESCO is acting across the board, in advocating for risk awareness, prevention and preparedness, in fostering learning and in building capacity. Operating at the interface between the natural and social sciences, education, culture and communication, UNESCO seeks to bolster the resilience of societies – through early warning, capacity building, knowledge sharing and networking, and policy advice, working with governments, civil society, research institutions, other UN agencies and international organisations, and all key actors.

教科文組織正在全面行動起來,大力宣傳風險意識、預防災害和備災工作,鼓勵人們開展學習和能力建設。教科文組織將自然科學與社會科學、教育、文化和傳播等幾個方面結合起來,致力于通過發布預警、能力建設、知識分享、搭建網絡、政策咨詢以及與各國政府、民間社會、研究機構、其他聯合國機構、國際組織等所有重要參與者合作,力爭增強社會抗災能力。

This International Day for Disaster Reduction is an opportunity to mobilise the world to move forward the new agenda. For this, we must raise new awareness and share experience, to show that every country can reduce risks. To this end, UNESCO is leading regional consultative workshops to enhance understanding of local priorities and needs for disaster risk reduction – we must work from the bottom-up, with societies across the world, to have a meaningful and lasting impact. This is UNESCO’s message on International Day for Disaster Reduction.

在國際減災日之際,我們可以借此機會動員世界各國努力推進新的議程。為此,我們必須增強新的意識,交流經驗,表明每一個國家都可以減輕風險。為此目的,教科文組織正在開辦區域磋商講習班,推動人們深入了解地方在減輕災害風險方面的優先要務和需求,這項工作必須自下而上,從基層做起,范圍遍及世界各地,以期產生實際且持久的影響。這就是教科文組織在國際減災日要傳遞的訊息。

Message from Ms. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for Disaster Reduction

教科文組織總干事伊琳娜·博科娃女士在國際減災日的致辭

“Live to Tell”

“用生命呼吁”

13 October 2024

2024年10月13日

Disasters induced by natural hazards affect millions of people every year worldwide. The resulting loss of life is tragic, highlighting the vulnerabilities all societies share. The impact is also developmental, with disasters leading to estimated annual economic losses of USD$ 250 to 300 billion – this will increase with the rising pressures of climate change, overpopulation and urbanization.

自然災害每年都會影響到世界各地數以百萬計的民眾,很多人因此喪命,所有社會共同的脆弱性在天災面前暴露無遺。災害的影響還波及發展層面,災害每年導致的經濟損失估計在2500億到3000億美元之間,隨著氣候變化、人口過剩和城市化的壓力逐步增大,這個數字還會提升。

In response, 2024 saw historic agreements, with the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Climate Agreement. This includes the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2024-2030, adopted in Sendai, Japan, that examines global progress on disaster risk reduction and identifies priority actions to be taken.

為解決這個問題,國際社會在 2024 年制定了《2030 年可持續發展議程》和 《巴黎氣候協定》等一系列歷史性協定。這其中包括在日本仙臺市通過了《2024–2030年仙臺減輕災害風險框架》,目的是分析減輕災害風險領域的全球進展情況,并確定優先行動。

UNESCO is acting across the board, in advocating for risk awareness, prevention and preparedness, in fostering learning and in building capacity. Operating at the interface between the natural and social sciences, education, culture and communication, UNESCO seeks to bolster the resilience of societies – through early warning, capacity building, knowledge sharing and networking, and policy advice, working with governments, civil society, research institutions, other UN agencies and international organisations, and all key actors.

教科文組織正在全面行動起來,大力宣傳風險意識、預防災害和備災工作,鼓勵人們開展學習和能力建設。教科文組織將自然科學與社會科學、教育、文化和傳播等幾個方面結合起來,致力于通過發布預警、能力建設、知識分享、搭建網絡、政策咨詢以及與各國政府、民間社會、研究機構、其他聯合國機構、國際組織等所有重要參與者合作,力爭增強社會抗災能力。

This International Day for Disaster Reduction is an opportunity to mobilise the world to move forward the new agenda. For this, we must raise new awareness and share experience, to show that every country can reduce risks. To this end, UNESCO is leading regional consultative workshops to enhance understanding of local priorities and needs for disaster risk reduction – we must work from the bottom-up, with societies across the world, to have a meaningful and lasting impact. This is UNESCO’s message on International Day for Disaster Reduction.

在國際減災日之際,我們可以借此機會動員世界各國努力推進新的議程。為此,我們必須增強新的意識,交流經驗,表明每一個國家都可以減輕風險。為此目的,教科文組織正在開辦區域磋商講習班,推動人們深入了解地方在減輕災害風險方面的優先要務和需求,這項工作必須自下而上,從基層做起,范圍遍及世界各地,以期產生實際且持久的影響。這就是教科文組織在國際減災日要傳遞的訊息。

主站蜘蛛池模板: 女人腿张开让男人桶爽| 国产一卡2卡3卡4卡网站免费| 波多洁野衣一二区三区| 中文字幕丰满孑伦| 国产大尺度吃奶无遮无挡| 欧美日韩国产一区二区| 99久久精品费精品国产 | 北岛玲日韩精品一区二区三区| 偷窥无罪之诱人犯罪电影| 成人18网址在线观看| 美女黄18以下禁止观看| 久久久久久AV无码免费网站下载 | 精品小视频在线| 久久综合久久综合久久| 国产成人一区二区三区免费视频| 欧美亚洲另类色国产综合| 香蕉视频网站在线| 亚洲不卡1卡2卡三卡2021麻豆| 国产精品亚洲欧美大片在线观看 | 国产无人区卡一卡二卡三网站| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 91欧美在线视频| 亚洲国产综合无码一区| 国产综合在线观看| 色视频在线观看免费| 亚洲av色无码乱码在线观看| 国产视频福利在线| 波多野结衣免费一区视频| 99久久99久久精品免费观看| 免费人成视频在线观看网站| 少妇无码一区二区二三区| 男女一进一出无遮挡黄| www.av毛片| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 国产馆精品推荐在线观看| 欧美性bbbwbbbw| 麻豆国产精品有码在线观看| 久久久久亚洲AV无码专区首| 免费观看性欧美一级| 国产高清自产拍av在线| 欧美两性人xxxx高清免费|