雅思閱讀難句講解:插入結(jié)構(gòu)
一、前言
閱讀分為四個層次:詞、句、段、章。同學們一般習慣于以詞為單位閱讀,所以遇到存在生詞的句子就無從下手了。其實閱讀的真正障礙并不在于生詞,而在于難句,因為難句即使每個單詞都認識,只要結(jié)構(gòu)復雜,可能也讀不懂。反之,一旦能夠把握結(jié)構(gòu),就可以忽略生詞,掌握大意,從而實現(xiàn)無詞閱讀的境界。為此,本人特意為廣大同學制作了這一套難句隨身卡(包括基礎篇和提高篇)。
二、難句的構(gòu)成
英語的難句=主句+從句+短語,不同于漢語的句子全是簡單句,沒有復雜句。如果把英語的難句比喻成大樹,那么主句相當于樹干,從句相當于樹枝,而短語相當于葉子。只要把握主句,就可理解大意。相比之下,漢語的句子就好比是竹子,一節(jié)一節(jié)的。
因此,我們在理解英語難句的時候要學會拆把復雜句拆成簡單句來理解。也就是說,要學會抓住樹干,拆掉枝葉。
三、如何拆
任何句子都必須有謂語動詞,所以找到一個謂語動詞就可以拆下來一個句子。因此,理解難句的基本步驟是:1)識別出有哪幾個謂語動詞;2)找出主句的謂語動詞,先理解主句;3)再去理解從句和短語。
四、符號說明
1.謂語動詞用黑體的斜體字表示,例如:Everyone should know 。
2.從句的引導詞用方框表示,例如:where the nearest fire alarm box is located。
3.從句用橫線表示,例如:where the nearest fire alarm box is located,表示where引導的從句。
4.插入語成分用括號表示,例如:Keeping your head, , may make the difference between
第二章 插入結(jié)構(gòu)
本章難句列表:
1.A child hears it spoken from morning till night and, , always in its genuine form, with the right pronunciation, right intonation, right use of words and right structure.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中主句的是hears。是插入語,而插入語并不重要。所以要先理解插入語兩端的內(nèi)容,再理解插入語。因此,對于插入語,我們的處理方法是:先讀兩端,再讀中間。with后面的rightrightand right是并列結(jié)構(gòu)。
翻譯:兒童從早到晚都能聽到別人在講(母語),而且更重要的是,聽到的總是一種正確的發(fā)音、語調(diào)、用詞以及語法結(jié)構(gòu)的純正語言。
2.Work, , involves responsibility for a household, a child or children, and a job outside the home as well.
結(jié)構(gòu):只有一個謂語動詞:involves。是插入語。本句的主干為:Work involves responsibility。for后面的內(nèi)容修飾responsibility,而a household, a child or children, and a job outside the home as well為并列結(jié)構(gòu)。
翻譯:對于大多數(shù)美國和中國的55歲或者以下的婦女而言,工作的全部職責包括了負責家務、照顧孩子以及在家務之外還要上班。
3.Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, , would be on an island 885 miles away.
結(jié)構(gòu):共有5個謂語動詞,主句謂語動詞為could not help。that引導think的賓語從句。could contact屬于定于從句,省略了引導詞,修飾person。unless引導條件狀語從句,為插入語。拆分為:
1) Still, he could not help thinking.
2) That if anything should happen.
3) The nearest person would be on away.
4) he could contact the person.
5) Unless there was a ship nearby.
翻譯:他仍然忍不住想到,如果發(fā)生了什么意外,那么除非附近有條船,否則他能用電臺聯(lián)系到的最近的人也885英里之外的島嶼上。
4.Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and, , a peaceful glow or a sudden excitement.
結(jié)構(gòu):只有1個謂語動詞:has。its, its, its, and aor a是并列結(jié)構(gòu),作為has的賓語。是插入語。
翻譯:然而,這另一種生活也有其情趣、快樂、滿足,而且也偶爾伴隨著平靜的喜悅或者突如其來的激動。
5.Our knowledge of social systems, , , is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中is not是主句的謂語動詞。while引導的讓步狀語從句,作為插入語,分隔了主語和系動詞。拆分為:
1) Our knowledge of social systems is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
2) While it is in many ways extremely inaccurate.
翻譯:因此,雖然在很多方面,我們對社會體制的認識極度不準確,但是這些認識并不能夠被新的發(fā)現(xiàn)所正式推翻。
6.However, self-fulfillment is important to morality because unfulfilled citizens, , can not perform the duties morality assigns them.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中is是主句的謂語動詞。because引導原因狀語從句。是插入語,分隔了從句的主語和謂語。拆分為:
1) Self-fulfillment is important to morality.
2) Because unfulfilled citizens can not perform the duties morality assigns them.
翻譯:然而,自我實現(xiàn)對于道德而言至關重要,因為沒有自我實現(xiàn)的公民,無論多么有道德,都無法履行道德賦予他們的義務。
一、前言
閱讀分為四個層次:詞、句、段、章。同學們一般習慣于以詞為單位閱讀,所以遇到存在生詞的句子就無從下手了。其實閱讀的真正障礙并不在于生詞,而在于難句,因為難句即使每個單詞都認識,只要結(jié)構(gòu)復雜,可能也讀不懂。反之,一旦能夠把握結(jié)構(gòu),就可以忽略生詞,掌握大意,從而實現(xiàn)無詞閱讀的境界。為此,本人特意為廣大同學制作了這一套難句隨身卡(包括基礎篇和提高篇)。
二、難句的構(gòu)成
英語的難句=主句+從句+短語,不同于漢語的句子全是簡單句,沒有復雜句。如果把英語的難句比喻成大樹,那么主句相當于樹干,從句相當于樹枝,而短語相當于葉子。只要把握主句,就可理解大意。相比之下,漢語的句子就好比是竹子,一節(jié)一節(jié)的。
因此,我們在理解英語難句的時候要學會拆把復雜句拆成簡單句來理解。也就是說,要學會抓住樹干,拆掉枝葉。
三、如何拆
任何句子都必須有謂語動詞,所以找到一個謂語動詞就可以拆下來一個句子。因此,理解難句的基本步驟是:1)識別出有哪幾個謂語動詞;2)找出主句的謂語動詞,先理解主句;3)再去理解從句和短語。
四、符號說明
1.謂語動詞用黑體的斜體字表示,例如:Everyone should know 。
2.從句的引導詞用方框表示,例如:where the nearest fire alarm box is located。
3.從句用橫線表示,例如:where the nearest fire alarm box is located,表示where引導的從句。
4.插入語成分用括號表示,例如:Keeping your head, , may make the difference between
第二章 插入結(jié)構(gòu)
本章難句列表:
1.A child hears it spoken from morning till night and, , always in its genuine form, with the right pronunciation, right intonation, right use of words and right structure.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中主句的是hears。是插入語,而插入語并不重要。所以要先理解插入語兩端的內(nèi)容,再理解插入語。因此,對于插入語,我們的處理方法是:先讀兩端,再讀中間。with后面的rightrightand right是并列結(jié)構(gòu)。
翻譯:兒童從早到晚都能聽到別人在講(母語),而且更重要的是,聽到的總是一種正確的發(fā)音、語調(diào)、用詞以及語法結(jié)構(gòu)的純正語言。
2.Work, , involves responsibility for a household, a child or children, and a job outside the home as well.
結(jié)構(gòu):只有一個謂語動詞:involves。是插入語。本句的主干為:Work involves responsibility。for后面的內(nèi)容修飾responsibility,而a household, a child or children, and a job outside the home as well為并列結(jié)構(gòu)。
翻譯:對于大多數(shù)美國和中國的55歲或者以下的婦女而言,工作的全部職責包括了負責家務、照顧孩子以及在家務之外還要上班。
3.Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, , would be on an island 885 miles away.
結(jié)構(gòu):共有5個謂語動詞,主句謂語動詞為could not help。that引導think的賓語從句。could contact屬于定于從句,省略了引導詞,修飾person。unless引導條件狀語從句,為插入語。拆分為:
1) Still, he could not help thinking.
2) That if anything should happen.
3) The nearest person would be on away.
4) he could contact the person.
5) Unless there was a ship nearby.
翻譯:他仍然忍不住想到,如果發(fā)生了什么意外,那么除非附近有條船,否則他能用電臺聯(lián)系到的最近的人也885英里之外的島嶼上。
4.Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and, , a peaceful glow or a sudden excitement.
結(jié)構(gòu):只有1個謂語動詞:has。its, its, its, and aor a是并列結(jié)構(gòu),作為has的賓語。是插入語。
翻譯:然而,這另一種生活也有其情趣、快樂、滿足,而且也偶爾伴隨著平靜的喜悅或者突如其來的激動。
5.Our knowledge of social systems, , , is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中is not是主句的謂語動詞。while引導的讓步狀語從句,作為插入語,分隔了主語和系動詞。拆分為:
1) Our knowledge of social systems is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
2) While it is in many ways extremely inaccurate.
翻譯:因此,雖然在很多方面,我們對社會體制的認識極度不準確,但是這些認識并不能夠被新的發(fā)現(xiàn)所正式推翻。
6.However, self-fulfillment is important to morality because unfulfilled citizens, , can not perform the duties morality assigns them.
結(jié)構(gòu):共有2個謂語動詞,其中is是主句的謂語動詞。because引導原因狀語從句。是插入語,分隔了從句的主語和謂語。拆分為:
1) Self-fulfillment is important to morality.
2) Because unfulfilled citizens can not perform the duties morality assigns them.
翻譯:然而,自我實現(xiàn)對于道德而言至關重要,因為沒有自我實現(xiàn)的公民,無論多么有道德,都無法履行道德賦予他們的義務。