“忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
【出處】唐·王昌齡《閨怨》。
【意思翻譯】忽然看見路旁柳色青青,后 悔不該讓丈夫出外從軍,以求立功封 侯。忽見陌頭楊柳色:此句說見到柳 色,觸動了少婦的離愁。參見“長安陌 上無窮樹”條注。陌頭,路邊。教:使, 讓。夫婿:古時妻稱丈夫。
【賞析】守空閨的少婦,原本沒有一點憂慮,春日里,仔細裝扮后,登上華麗的樓閣上,看見街邊的楊柳樹已經萌發新芽了,而竟無人相伴共賞這美好春光,頓時觸動愁情,不禁想起當初為了希望丈夫能夠作到侯爵地位,而教夫君遠行出征,如今只有自己獨守空閨,感覺非常后悔。
這是描寫閨婦春怨的詩句。
【用法例釋】用以形容妻子因思念 丈夫,后悔當初讓他外出求取功名或錢 財。
[例1]自古多情傷離別,當胡蘭成 回返南京本部時,她便在窗前苦苦地守 望黃昏,“忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓 封侯”,這樣的情緒大抵也是有的。(王 開林《浮世繪》)
[例2]由于當地男人很 多都是遠赴南洋,有一位少婦,丈夫一 去多年,空幃獨守,怨恨交加,懷疑其夫 有外遇,就找到沈慧蓮,請她寫一封信 去,狠狠地罵他一通?!昂鲆娔邦^楊柳 色,悔教夫婿覓封侯?!?葉兆言《家書抵 萬金》)
【全詩】
《閨怨》
.[唐].王昌齡
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。
【全詩鑒賞】
這首詩較為簡單,用正面描寫的賦體。一個不知憂愁的青年婦女,在春天里打扮得齊齊整整,上樓去眺望。忽然看到路邊楊柳已經抽青,才后悔不該讓丈夫離家遠去,追求封侯做大官。凝妝即嚴妝、盛妝。翠樓與朱樓、紅樓等相同,都是指婦女所居。覓封侯,是從軍的代用詞。只有從軍殺敵,建立軍功,才能得封侯之賞。所以這一句等于說“悔教夫婿去從軍”。
這首詩有兩個曲折。第一個曲折是第三句與第四句的關系。為什么她看到陌頭柳色,就后悔不該讓丈夫遠行。不動腦筋,就不能了解。不能體會封建時代婦女的思想感情,也不能了解。原來柳色青青,表示春意濃厚,這時孤獨的婦女,為春意所感動,迫切需要愛人在身邊。覓封侯是沒有把握的事情,而孤獨無伴卻是當前忍受不了的生活。她這時才覺悟到:犧牲青春的愛情,去追求無把握的富貴,完全是錯誤了。第二個曲折是前二句和后二句的關系。這里,關鍵全在“忽見”二字。雖然在春天,她原先并沒有什么感傷,照樣打扮齊整,高高興興地上樓去望遠景。這是她“忽見”以前的情況?!昂鲆姟币院螅闆r大變。從“不知愁”劇變而為悔恨了。四句詩刻畫了一個出征軍人妻子的心理變化過程。用散文寫,28字肯定不夠。這就是王昌齡所作七絕的凝練的特色。
唐汝詢在《唐詩解》中評解此詩時指出了一個問題: “傷離者莫甚于從軍,故唐人閨怨,大抵皆征婦之辭也?!?/p>