美國(guó)的點(diǎn)披薩方式

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

美國(guó)的點(diǎn)披薩方式

在國(guó)外吃飯是用到英語(yǔ)最多的地方,也是檢驗(yàn)?zāi)愕挠⒄Z(yǔ)是否地道的好機(jī)會(huì)。外國(guó)人都很喜歡吃披薩,但是你是否了解地道的美國(guó)人是如何點(diǎn)披薩的?馬上來(lái)學(xué)習(xí)幾句,以備不時(shí)之需吧!

1. PLAIN OR CHEESE?

1、原味還是芝士?

Plain meaning without toppings is New York-area vernacular while outside New York such a pizza would be referred to as cheese.

在紐約地區(qū)方言里,用plain(原味)一詞表達(dá)不加餡料的披薩;;紐約之外,說(shuō)這種披薩則要用cheese(芝士)一詞。

2. PIECE OR SLICE?

2、一塊還是一片?

Speaking of slices, in New York you can say, "I'm getting a slice," and people will know what you're talking about. However, elsewhere "piece of pizza" is preferred, and if you say "slice," you'll need to qualify it with "of pizza."

說(shuō)到是一片片的披薩(slices),在紐約你可以說(shuō)I'm getting a slice(我要片披薩),大家就知道你什么意思了。但在其它地方,你要說(shuō)piece of pizza(一片披薩),你要是說(shuō)slice(一片)的話,就要說(shuō)清楚是“披薩”。

3. PIE OR PIZZA?

3、派還是披薩?

While to east coasters, it might feel perfectly natural to say "pie" when referring to a whole pizza, not so for those in other regions. "Pie" was described by west coasters as "pretentious" and "only something someone in a movie would say".

對(duì)于東邊沿海地區(qū)人而言,談到整個(gè)披薩時(shí)說(shuō)pie(派)再自然不過(guò)了,但對(duì)于其它地區(qū)卻不是這樣。pie一詞被西部沿海地區(qū)人稱為“裝腔作勢(shì)”,而且是“只有電影里的人會(huì)這么說(shuō)”。

4. PIZZA PARLOR, PIZZA SHOP, OR PIZZERIA?

4、披薩館、比薩商店還是披薩餐館?

Pizza place was the most popular, followed by pizza parlor and, a close third, pizzeria.

pizza place(披薩店兒)的說(shuō)法最普遍,接著是pizza parlor(披薩館),緊隨其后的是pizzeria(披薩餐館)。

5. TIP SAG

5、披薩尖兒

Tip sag refers to when the tip of one's pizza slice droops down.

披薩尖兒指一片披薩頂端餡料掉下的地方。

6. CHICAGO-STYLE

6、芝加哥風(fēng)味

Chicago does have its own thin-crust pizza -- described as crisp and crunchy like a cracker -- which, some say, is even more popular than deep dish or stuffed.

芝加哥風(fēng)味也確實(shí)有薄脆款披薩,松脆有嚼勁,有如士力架一般;有些人說(shuō)甚至要比要比深盤披薩和卷邊芝加哥披薩更受歡迎。

7. PARTY-CUT OR PIE-CUT?

7、切成方格還是切成塊?

Party-cut means cutting in a grid, while pie-cut means cutting in triangles or wedges.

party-cut(派對(duì)裝)是指切成方格,而pie-cut(派式切法)是切成三角形或者稧形。

8. APIZZA

8、披薩薄餅

Perhaps less well-known, although no less delicious, is New Haven-style pizza, known in local vernacular as apizza.

紐黑文披薩也許沒(méi)那么有名,但味道絕不遜色,方言里稱之為apizza(披薩薄餅)。

9. OLD FORGE PIZZA

9、方形大披薩

The most popular varieties of the Old Forge are the red, a traditional tomato sauce and cheese; the white, hold the sauce; and the black, which has cheese, black pepper, black olives, and anchovies.

方形大披薩花樣豐富,最受歡迎的是紅色大披薩(傳統(tǒng)的番茄醬和芝士披薩);抹了醬的白色大披薩;黑色大披薩,上面有芝士、黑胡椒、黑橄欖和鳳尾魚。

10. ALL-DRESSED PIZZA

10、盛裝披薩

All-dressed is Montreal slang for "everything" on it. The all-dressed pizza comes with mushrooms, green peppers, and pepperoni, not literally "everything" but still a lot.

all-dressed(盛裝)一詞是蒙特利爾俚語(yǔ),意為“應(yīng)有盡有”。盛裝披薩有蘑菇、青椒和意大利辣香腸,也不是“一應(yīng)俱全”,但料也不少。

在國(guó)外吃飯是用到英語(yǔ)最多的地方,也是檢驗(yàn)?zāi)愕挠⒄Z(yǔ)是否地道的好機(jī)會(huì)。外國(guó)人都很喜歡吃披薩,但是你是否了解地道的美國(guó)人是如何點(diǎn)披薩的?馬上來(lái)學(xué)習(xí)幾句,以備不時(shí)之需吧!

1. PLAIN OR CHEESE?

1、原味還是芝士?

Plain meaning without toppings is New York-area vernacular while outside New York such a pizza would be referred to as cheese.

在紐約地區(qū)方言里,用plain(原味)一詞表達(dá)不加餡料的披薩;;紐約之外,說(shuō)這種披薩則要用cheese(芝士)一詞。

2. PIECE OR SLICE?

2、一塊還是一片?

Speaking of slices, in New York you can say, "I'm getting a slice," and people will know what you're talking about. However, elsewhere "piece of pizza" is preferred, and if you say "slice," you'll need to qualify it with "of pizza."

說(shuō)到是一片片的披薩(slices),在紐約你可以說(shuō)I'm getting a slice(我要片披薩),大家就知道你什么意思了。但在其它地方,你要說(shuō)piece of pizza(一片披薩),你要是說(shuō)slice(一片)的話,就要說(shuō)清楚是“披薩”。

3. PIE OR PIZZA?

3、派還是披薩?

While to east coasters, it might feel perfectly natural to say "pie" when referring to a whole pizza, not so for those in other regions. "Pie" was described by west coasters as "pretentious" and "only something someone in a movie would say".

對(duì)于東邊沿海地區(qū)人而言,談到整個(gè)披薩時(shí)說(shuō)pie(派)再自然不過(guò)了,但對(duì)于其它地區(qū)卻不是這樣。pie一詞被西部沿海地區(qū)人稱為“裝腔作勢(shì)”,而且是“只有電影里的人會(huì)這么說(shuō)”。

4. PIZZA PARLOR, PIZZA SHOP, OR PIZZERIA?

4、披薩館、比薩商店還是披薩餐館?

Pizza place was the most popular, followed by pizza parlor and, a close third, pizzeria.

pizza place(披薩店兒)的說(shuō)法最普遍,接著是pizza parlor(披薩館),緊隨其后的是pizzeria(披薩餐館)。

5. TIP SAG

5、披薩尖兒

Tip sag refers to when the tip of one's pizza slice droops down.

披薩尖兒指一片披薩頂端餡料掉下的地方。

6. CHICAGO-STYLE

6、芝加哥風(fēng)味

Chicago does have its own thin-crust pizza -- described as crisp and crunchy like a cracker -- which, some say, is even more popular than deep dish or stuffed.

芝加哥風(fēng)味也確實(shí)有薄脆款披薩,松脆有嚼勁,有如士力架一般;有些人說(shuō)甚至要比要比深盤披薩和卷邊芝加哥披薩更受歡迎。

7. PARTY-CUT OR PIE-CUT?

7、切成方格還是切成塊?

Party-cut means cutting in a grid, while pie-cut means cutting in triangles or wedges.

party-cut(派對(duì)裝)是指切成方格,而pie-cut(派式切法)是切成三角形或者稧形。

8. APIZZA

8、披薩薄餅

Perhaps less well-known, although no less delicious, is New Haven-style pizza, known in local vernacular as apizza.

紐黑文披薩也許沒(méi)那么有名,但味道絕不遜色,方言里稱之為apizza(披薩薄餅)。

9. OLD FORGE PIZZA

9、方形大披薩

The most popular varieties of the Old Forge are the red, a traditional tomato sauce and cheese; the white, hold the sauce; and the black, which has cheese, black pepper, black olives, and anchovies.

方形大披薩花樣豐富,最受歡迎的是紅色大披薩(傳統(tǒng)的番茄醬和芝士披薩);抹了醬的白色大披薩;黑色大披薩,上面有芝士、黑胡椒、黑橄欖和鳳尾魚。

10. ALL-DRESSED PIZZA

10、盛裝披薩

All-dressed is Montreal slang for "everything" on it. The all-dressed pizza comes with mushrooms, green peppers, and pepperoni, not literally "everything" but still a lot.

all-dressed(盛裝)一詞是蒙特利爾俚語(yǔ),意為“應(yīng)有盡有”。盛裝披薩有蘑菇、青椒和意大利辣香腸,也不是“一應(yīng)俱全”,但料也不少。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: yellow中文字幕网| www.人人干| 极品美女一级毛片| 午夜a级理论片在线播放| 18女人毛片大全| 婷婷综合五月天| 久久精品国产一区二区三区不卡 | 欧美丰满熟妇xxxxx| 公和我做好爽添厨房| 黑人巨大videos极度另类| 大肉大捧一进一出好爽视频动漫| 久久久受www免费人成| 欧美国产激情18| 免费一级毛片在播放视频| 金莲你下面好紧夹得我好爽| 国产观看精品一区二区三区| 两个人看的www视频免费完整版 | 国产三级精品三级在线观看 | 大香伊蕉日本一区二区| 丰满肥臀风间由美357在线| 欧美xxxxx在线观看| 人久热欧美在线观看量量| 老子影院午夜伦不卡| 国产欧美一区二区精品久久久| chinese乱子伦xxxx视频播放| 无码专区aaaaaa免费视频 | 老师好大好爽办公室视频| 国产欧美日韩在线观看精品| 97精品伊人久久大香线蕉| 尹人香蕉久久99天天| 久久久免费精品re6| 桃子视频在线观看高清免费视频| 亚洲综合五月天| 精品乱人伦一区二区| 国产乱理伦片在线观看| 午夜影院小视频| 国产色a在线观看| 一级做a爰片久久毛片| 无码精品一区二区三区在线| 亚洲av产在线精品亚洲第一站 | 97国产在线播放|