新興市場是否忘了結構性改革

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

新興市場是否忘了結構性改革

 

You often hear economists and investors talk thesedays about the ‘broken growth model’ in emergingmarkets. It isn’t a terribly precise term but it’s easy to see what people mean. The problem inEM is that none of the three possible sources of GDP growth – exports, or public domesticspending, or private domestic spending – have much going for them.

如今你經常聽到經濟學家和投資者談論新興市場“增長模式破產。這不是一個特別準確的術語,但我們不難看出人們所指的意思。新興市場的問題在于,國內生產總值(GDP)的三個可能增長源頭——出口、公共國內支出和私人國內消費——沒有一個是強勁的。

Exports from EM are hobbled by a collapse in the growth of global trade and the related fall inworld commodity prices. Public spending growth is weak because many governments are toonervous to loosen fiscal policy, fearing a loss of sovereign creditworthiness at a time when theoutlook for capital inflows isn’t encouraging. And private domestic spending is hampered bythe fact that credit markets in many countries are in ‘post-boom’ mode: neither domesticlenders nor borrowers have much in the way of risk appetite.

全球貿易增速劇減以及相關的世界大宗商品價格下跌,重創(chuàng)了新興市場的出口。公共支出增長很弱,原因在于許多政府過于緊張、不敢放松財政政策,擔心在資本流入前景不妙之際喪失主權信譽。私人國內消費受到了許多國家的信貸市場處于‘后繁榮’狀態(tài)的抑制:國內的貸款機構和借款者兩方面都沒有多少風險偏好。

All this helps to explain why emerging markets GDP growth, on average, should fall below 4per cent this year for the first time since 2001.

這一切有助于解釋,為何今年的新興市場平均GDP增速應該會自2001年以來首次降到4%以下。

Faced with this state of affairs, you might think countries would be falling over themselves toreform their economies: reducing barriers to economic activity, de-clogging product markets,reducing regulation, making additional effort to seek new inflows of foreign direct investment.Yet most economists and investors with any knowledge of emerging markets would only beable to name two countries which have a definable reform strategy that is being more or lessimplemented: India and Mexico.

面對這種局面,你或許會以為,新興市場國家將競相推行經濟改革:降低經濟活動門檻,疏通產品市場,減少監(jiān)管,加倍努力尋求新的外國直接投資(FDI)。不過,大多數(shù)了解新興市場的經濟學家和投資者只能列出兩個國家具有比較明確的改革戰(zhàn)略、而且或多或少在執(zhí)行戰(zhàn)略:印度和墨西哥。

Why are so few countries embracing reform? To see why, you need to think back to the early2000s, when emerging economies were just, well, emerging from two decades ofintermittent financial crises. Looking back on the grim experiences of the 1980s and 1990s –crises in Latin America, Asia, Russia, Turkey and others – the biggest question at the start ofthe 2000s was ‘what on earth is it that’s making developing countries so susceptible to crisis?’And the answer seemed clear. The problem in emerging markets was overwhelminglydescribed as a problem to do with weak sovereign balance sheets: too much public debt, toomuch of it denominated in foreign currencies, and too much of it needing to be repaid too soon.

為何擁抱改革的國家如此之少?若要知道原因,你需要回想一下本世紀初的情況,那時新興經濟體剛剛走出持續(xù)20年斷斷續(xù)續(xù)的金融危機。回憶一下上世紀80和90年代的可怕經歷吧——拉美、亞洲、俄羅斯和土耳其等地的危機——本世紀初的最大問題是,“究竟是什么因素導致發(fā)展中國家這么容易爆發(fā)危機?答案似乎顯而易見。新興市場的問題被多數(shù)人描述為與主權資產負債表薄弱有關:公共債務太高,其中以外幣計價的債務比例太高,需要很快償付的比例也太高。

Structural reform was certainly part of the debate, but not too central to it.

那時,結構改革當然是辯論的議題之一,但并非核心議題。

This analysis spurred action: policymakers in developing countries made strenuous efforts tostrengthen their public sector balance sheets during the 2000s: reducing debt/GDP ratios,cutting the amount owed in dollars, accumulating foreign reserves and extending the maturityprofile of government bonds. Indeed, the 2000s saw a dramatic improvement in the health ofsovereign balance sheets: the average debt/GDP ratio in EM fell from over 60 per cent in theearly 2000s to just over 40 per cent nowadays.

有關主權資產負債表薄弱的分析結果引發(fā)了行動:在本世紀頭10年,發(fā)展中國家的政策制定者在強化公共部門的資產負債表方面下了很大功夫:降低債務/GDP比率,減少美元債務數(shù)量,積累外匯儲備,從總體上延長政府債券的年期。的確,在本世紀頭10年里,主權資產負債表的健康狀況大為好轉:新興市場的平均債務/GDP比率從21世紀初的60%以上,降低到如今的略高于40%。

That felt like enough, since the 2000s wrapped these countries in the warm embrace of rapidChinese growth, plenty of external financing, and unusually strong import growth in thedeveloped world. So, structural reform was crowded out by an intellectual emphasis on thecentral importance of balance sheets, aided by an exceptionally friendly world economy thatmade EM policymakers feel that whatever it was they were doing, it was working.

這給人的感覺是足夠了,因為在本世紀頭10年里,這些國家極大地受益于中國快速增長、充足外部資金和異常強勁的發(fā)達世界進口增長。結構性改革被排擠掉了,因為學術界強調資產負債表的核心重要性,而極其有利的世界經濟促使新興市場的政策制定者覺得,無論他們在做什么,他們的行動都很靈驗。

Now that the global economic temperature is much colder, what we’re learning is that having astrong sovereign balance sheet is at best a necessary – but not a sufficient – condition forenjoying stable growth. A business climate that supports animal spirits is needed too, more sotoday than any time in the recent past.

現(xiàn)在既然全球經濟溫度低了很多,我們學到的教益是,擁有強大的主權資產負債表充其量是享有穩(wěn)定增長的必要條件,而不是充分條件。還需要一種支持“動物精神的商業(yè)氛圍,與近年任何時候相比,如今更是如此。

But it takes time for countries to reach that conclusion. Look at Mexico, for example. Onereason that Mexicans ended up electing a President in 2023 who was committed to properstructural reform – in energy, telecoms, education and labour above all – was that its economicperformance had been dismal for over 30 years.

但各國需要一定的時間才能得出這個結論。以墨西哥為例。2023年,墨西哥人選出了一位承諾認真推行結構性改革(最重要的是能源、電信、教育以及勞動力市場改革)的總統(tǒng),原因之一在于,該國的經濟表現(xiàn)令人沮喪已有30余年了。

The 1980s were ‘lost’ as a result of a debt crisis; the 1990s were overshadowed by China’s1993 devaluation and the subsequent Tequila crisis in late 1994; and in the 2000s Mexico wasone of the few countries in the developing world that failed to benefit from China’s rise, sinceChina’s membership of the World Trade Organisation (WTO) in 2001 allowed its exporters tocapture market share from, above all, Mexico. Between 1980 and 2010, emerging economiesas a whole enjoyed GDP growth of 4.5 per cent on average. Mexico rubbed along with just 2.6per cent. And it was this persistently weak economic performance which gave the countryplenty of time to come up with a diagnosis, and elect a President aiming to do something aboutit (not that his effort has been an unqualified success).

一場債務危機使墨西哥“失去了上世紀80年代;90年代,墨西哥受到1993年中國人民幣貶值和1994年末特基拉危機的影響;本世紀頭10年,墨西哥是未能受益于中國崛起的少數(shù)發(fā)展中國家之一,因為2001年中國加入世貿組織(WTO)使得中國出口商從其他國家那里奪取了市場份額,首當其沖的便是墨西哥。1980年至2010年間,新興經濟體整體的平均GDP增速達到4.5%。墨西哥則只有2.6%。正是這種持續(xù)疲弱的經濟表現(xiàn),讓墨西哥舉國上下有很多時間得出診斷結果,最終選舉出一位有意采取相應行動的總統(tǒng)(當然他的努力也并未取得絕對成功)。

Let’s hope that it doesn’t take too many countries a generation to discover the need forstructural reforms, or the ‘growth model’ may stay broken for a depressingly long time.

我們希望,不要有太多的國家需要一代人的時間才能發(fā)現(xiàn)結構性改革的必要性,否則的話,當前“增長模式或許會失靈很久。

But here’s a dilemma. One of the gravest structural deficiencies in EM is poor infrastructure.Yet improving this will almost certainly require funding from the public sector. So countries mayfind themselves with a difficult choice: is it better to maintain as strong a public balance sheet aspossible in order to keep your country’s borrowing costs low? Or is it worth tolerating higherpublic debt levels in order to finance infrastructure? The outlook for EM growth would be a lotmore rosy if there was an easy answer to that question.

但這里有個兩難。新興市場的最嚴重結構性缺陷之一是基礎設施薄弱。但是,改善基礎設施將幾乎肯定需要公共部門資金。所以,這些國家或許會發(fā)現(xiàn)自己面臨一個棘手選擇:維持盡可能強大的公共部門資產負債表、以便把國家的借款成本保持在低水平?還是忍受更高的公共債務水平、以便為完善基礎設施提供資金支持?如果這個問題有輕松的答案,新興市場增長的前景就將美好得多。

 

You often hear economists and investors talk thesedays about the ‘broken growth model’ in emergingmarkets. It isn’t a terribly precise term but it’s easy to see what people mean. The problem inEM is that none of the three possible sources of GDP growth – exports, or public domesticspending, or private domestic spending – have much going for them.

如今你經常聽到經濟學家和投資者談論新興市場“增長模式破產。這不是一個特別準確的術語,但我們不難看出人們所指的意思。新興市場的問題在于,國內生產總值(GDP)的三個可能增長源頭——出口、公共國內支出和私人國內消費——沒有一個是強勁的。

Exports from EM are hobbled by a collapse in the growth of global trade and the related fall inworld commodity prices. Public spending growth is weak because many governments are toonervous to loosen fiscal policy, fearing a loss of sovereign creditworthiness at a time when theoutlook for capital inflows isn’t encouraging. And private domestic spending is hampered bythe fact that credit markets in many countries are in ‘post-boom’ mode: neither domesticlenders nor borrowers have much in the way of risk appetite.

全球貿易增速劇減以及相關的世界大宗商品價格下跌,重創(chuàng)了新興市場的出口。公共支出增長很弱,原因在于許多政府過于緊張、不敢放松財政政策,擔心在資本流入前景不妙之際喪失主權信譽。私人國內消費受到了許多國家的信貸市場處于‘后繁榮’狀態(tài)的抑制:國內的貸款機構和借款者兩方面都沒有多少風險偏好。

All this helps to explain why emerging markets GDP growth, on average, should fall below 4per cent this year for the first time since 2001.

這一切有助于解釋,為何今年的新興市場平均GDP增速應該會自2001年以來首次降到4%以下。

Faced with this state of affairs, you might think countries would be falling over themselves toreform their economies: reducing barriers to economic activity, de-clogging product markets,reducing regulation, making additional effort to seek new inflows of foreign direct investment.Yet most economists and investors with any knowledge of emerging markets would only beable to name two countries which have a definable reform strategy that is being more or lessimplemented: India and Mexico.

面對這種局面,你或許會以為,新興市場國家將競相推行經濟改革:降低經濟活動門檻,疏通產品市場,減少監(jiān)管,加倍努力尋求新的外國直接投資(FDI)。不過,大多數(shù)了解新興市場的經濟學家和投資者只能列出兩個國家具有比較明確的改革戰(zhàn)略、而且或多或少在執(zhí)行戰(zhàn)略:印度和墨西哥。

Why are so few countries embracing reform? To see why, you need to think back to the early2000s, when emerging economies were just, well, emerging from two decades ofintermittent financial crises. Looking back on the grim experiences of the 1980s and 1990s –crises in Latin America, Asia, Russia, Turkey and others – the biggest question at the start ofthe 2000s was ‘what on earth is it that’s making developing countries so susceptible to crisis?’And the answer seemed clear. The problem in emerging markets was overwhelminglydescribed as a problem to do with weak sovereign balance sheets: too much public debt, toomuch of it denominated in foreign currencies, and too much of it needing to be repaid too soon.

為何擁抱改革的國家如此之少?若要知道原因,你需要回想一下本世紀初的情況,那時新興經濟體剛剛走出持續(xù)20年斷斷續(xù)續(xù)的金融危機。回憶一下上世紀80和90年代的可怕經歷吧——拉美、亞洲、俄羅斯和土耳其等地的危機——本世紀初的最大問題是,“究竟是什么因素導致發(fā)展中國家這么容易爆發(fā)危機?答案似乎顯而易見。新興市場的問題被多數(shù)人描述為與主權資產負債表薄弱有關:公共債務太高,其中以外幣計價的債務比例太高,需要很快償付的比例也太高。

Structural reform was certainly part of the debate, but not too central to it.

那時,結構改革當然是辯論的議題之一,但并非核心議題。

This analysis spurred action: policymakers in developing countries made strenuous efforts tostrengthen their public sector balance sheets during the 2000s: reducing debt/GDP ratios,cutting the amount owed in dollars, accumulating foreign reserves and extending the maturityprofile of government bonds. Indeed, the 2000s saw a dramatic improvement in the health ofsovereign balance sheets: the average debt/GDP ratio in EM fell from over 60 per cent in theearly 2000s to just over 40 per cent nowadays.

有關主權資產負債表薄弱的分析結果引發(fā)了行動:在本世紀頭10年,發(fā)展中國家的政策制定者在強化公共部門的資產負債表方面下了很大功夫:降低債務/GDP比率,減少美元債務數(shù)量,積累外匯儲備,從總體上延長政府債券的年期。的確,在本世紀頭10年里,主權資產負債表的健康狀況大為好轉:新興市場的平均債務/GDP比率從21世紀初的60%以上,降低到如今的略高于40%。

That felt like enough, since the 2000s wrapped these countries in the warm embrace of rapidChinese growth, plenty of external financing, and unusually strong import growth in thedeveloped world. So, structural reform was crowded out by an intellectual emphasis on thecentral importance of balance sheets, aided by an exceptionally friendly world economy thatmade EM policymakers feel that whatever it was they were doing, it was working.

這給人的感覺是足夠了,因為在本世紀頭10年里,這些國家極大地受益于中國快速增長、充足外部資金和異常強勁的發(fā)達世界進口增長。結構性改革被排擠掉了,因為學術界強調資產負債表的核心重要性,而極其有利的世界經濟促使新興市場的政策制定者覺得,無論他們在做什么,他們的行動都很靈驗。

Now that the global economic temperature is much colder, what we’re learning is that having astrong sovereign balance sheet is at best a necessary – but not a sufficient – condition forenjoying stable growth. A business climate that supports animal spirits is needed too, more sotoday than any time in the recent past.

現(xiàn)在既然全球經濟溫度低了很多,我們學到的教益是,擁有強大的主權資產負債表充其量是享有穩(wěn)定增長的必要條件,而不是充分條件。還需要一種支持“動物精神的商業(yè)氛圍,與近年任何時候相比,如今更是如此。

But it takes time for countries to reach that conclusion. Look at Mexico, for example. Onereason that Mexicans ended up electing a President in 2023 who was committed to properstructural reform – in energy, telecoms, education and labour above all – was that its economicperformance had been dismal for over 30 years.

但各國需要一定的時間才能得出這個結論。以墨西哥為例。2023年,墨西哥人選出了一位承諾認真推行結構性改革(最重要的是能源、電信、教育以及勞動力市場改革)的總統(tǒng),原因之一在于,該國的經濟表現(xiàn)令人沮喪已有30余年了。

The 1980s were ‘lost’ as a result of a debt crisis; the 1990s were overshadowed by China’s1993 devaluation and the subsequent Tequila crisis in late 1994; and in the 2000s Mexico wasone of the few countries in the developing world that failed to benefit from China’s rise, sinceChina’s membership of the World Trade Organisation (WTO) in 2001 allowed its exporters tocapture market share from, above all, Mexico. Between 1980 and 2010, emerging economiesas a whole enjoyed GDP growth of 4.5 per cent on average. Mexico rubbed along with just 2.6per cent. And it was this persistently weak economic performance which gave the countryplenty of time to come up with a diagnosis, and elect a President aiming to do something aboutit (not that his effort has been an unqualified success).

一場債務危機使墨西哥“失去了上世紀80年代;90年代,墨西哥受到1993年中國人民幣貶值和1994年末特基拉危機的影響;本世紀頭10年,墨西哥是未能受益于中國崛起的少數(shù)發(fā)展中國家之一,因為2001年中國加入世貿組織(WTO)使得中國出口商從其他國家那里奪取了市場份額,首當其沖的便是墨西哥。1980年至2010年間,新興經濟體整體的平均GDP增速達到4.5%。墨西哥則只有2.6%。正是這種持續(xù)疲弱的經濟表現(xiàn),讓墨西哥舉國上下有很多時間得出診斷結果,最終選舉出一位有意采取相應行動的總統(tǒng)(當然他的努力也并未取得絕對成功)。

Let’s hope that it doesn’t take too many countries a generation to discover the need forstructural reforms, or the ‘growth model’ may stay broken for a depressingly long time.

我們希望,不要有太多的國家需要一代人的時間才能發(fā)現(xiàn)結構性改革的必要性,否則的話,當前“增長模式或許會失靈很久。

But here’s a dilemma. One of the gravest structural deficiencies in EM is poor infrastructure.Yet improving this will almost certainly require funding from the public sector. So countries mayfind themselves with a difficult choice: is it better to maintain as strong a public balance sheet aspossible in order to keep your country’s borrowing costs low? Or is it worth tolerating higherpublic debt levels in order to finance infrastructure? The outlook for EM growth would be a lotmore rosy if there was an easy answer to that question.

但這里有個兩難。新興市場的最嚴重結構性缺陷之一是基礎設施薄弱。但是,改善基礎設施將幾乎肯定需要公共部門資金。所以,這些國家或許會發(fā)現(xiàn)自己面臨一個棘手選擇:維持盡可能強大的公共部門資產負債表、以便把國家的借款成本保持在低水平?還是忍受更高的公共債務水平、以便為完善基礎設施提供資金支持?如果這個問題有輕松的答案,新興市場增長的前景就將美好得多。

信息流廣告 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區(qū)團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯(lián)網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優(yōu)質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 欧美jlzz18性欧美| 污污的网站免费观看| 国产精品深夜福利免费观看| 亚洲AV成人无码天堂| 美女扒开大腿让男人桶| 国产香蕉在线视频一级毛片| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒| 精品国产麻豆免费人成网站| 国产精品人成在线观看| 中文字幕精品一区二区2021年| 污视频网站免费| 国产农村妇女一级毛片视频片 | 草莓视频app在线播放| 天天摸日日添狠狠添婷婷| 亚洲Aⅴ在线无码播放毛片一线天| 精品福利视频第一| 国产精品免费无遮挡无码永久视频| 中文字幕制服丝袜| 欧美日韩亚洲国产无线码| 国产XXXX99真实实拍| 337p粉嫩胞高清视频在线| 我把护士日出水了| 亚洲日本一区二区三区在线| 美妇又紧又嫩又多水好爽| 国产精品福利自产拍在线观看| 中日韩精品视频在线观看| 男人扒开女人的腿做爽爽视频| 国产精品亚洲综合五月天| 一本无码中文字幕在线观| 两个人在线观看的高清| 亚洲成aⅴ人片| 亚洲精品不卡视频| 四虎影视在线观看永久地址| 国产精品深夜福利免费观看| 国产精品线在线精品| 夫醉酒被公侵犯的电影中字版| 极品少妇伦理一区二区| 真实的和子乱拍免费视频| 玩弄丰满少妇视频| 国产精品对白刺激久久久| 一区二区三区免费视频网站|