為女犯請愿減刑,卡戴珊會見了總統(tǒng)川普
Donald Trump posed for a photo with Kim Kardashian?in the Oval Office after a 'great meeting' discussing prison reform and clemency for an imprisoned drug offender.
唐納德·特朗普發(fā)了一張和金·卡戴珊在白宮辦公室的合照,兩人“熱切”探討了監(jiān)獄改革和某毒品犯人罪行減免的問題。
The reality star?spent an hour at the White House on Wednesday in a meeting with the president's son-in-law Jared Kushner that also included a conversation with Trump?about a first-time drug offender and great-grandmother serving a life sentence in prison.
周三,卡戴珊在白宮和總統(tǒng)女婿杰·庫什進行了一小時會面,期間也和特朗普探討了一位因首次販賣毒品被判終身監(jiān)禁的老人問題。
Lawyer Brittany Barnett told DailyMail.com that Kardashian wanted ask President Trump to grant Alice Johnson clemency.
律師布瑞特·波奈特告訴媒體《每日郵報》,卡戴珊想請?zhí)乩势丈饷鈵埯惤z·約翰遜。
Johnson was imprisoned for life in 1996 for drug dealing and money laundering after her 15 accomplices all testified against her and had their charges dropped - despite Johnson's minimal role in the cocaine ring. It was her first offence.
約翰遜于1996年因販賣毒品和洗錢入獄,她的15位共犯都做出了對她不利證詞,罪行減輕,而約翰遜并非毒品販賣的主犯,這是她第一次犯罪。
'Today's her birthday, so no greater gift than freedom on her birthday,' Barnett said of her 63-year-old client petitioning for a pardon.
“今天是約翰遜的生日,自由是最好的禮物。”提及這位63歲高齡的當事人,波奈特說她請求赦免。
Kardashian had a confirmed meeting on prison reform with Jared Kushner, a senior White House adviser. Barnett said it was her 'hope' that Kardashian would also have an opportunity to plead Johnson's case to the president.
卡戴珊和白宮高級顧問杰·庫什就監(jiān)獄改革也進行了會談,波奈特說“希望”卡戴珊也能將約翰遜的案件反映給特朗普。
That hope came true.
她的愿望成真了。
'The message to the president is that Alice Johnson, the 21 years she has been in prison, represents a punishment that more than pays her debt to society and that to keep her prison the rest of her life is morally and economically unjustifiable,' Barnett stated.
波奈特說:“跟總統(tǒng)反映的內(nèi)容是:愛麗絲·約翰遜在監(jiān)獄待了21年,這樣的責罰遠遠超過了她對社會犯下的罪行,讓她在監(jiān)獄度過余生從道義和經(jīng)濟上來講都是說不通的。”
After the meeting, Kardashian left the White House and headed for Jared Kushner and Ivanka Trump's DC home.
會談后,卡戴珊離開白宮,前往杰·庫什和伊萬卡在特區(qū)的家。
She later tweeted: 'I would like to thank President Trump for his time this afternoon. It is our hope that the President will grant clemency to Ms. Alice Marie Johnson who is serving a life sentence for a first-time, non-violent drug offense.
隨后,卡戴珊發(fā)了一條推特:“感謝特朗普總統(tǒng)今天下午拿出時間。我們希望總統(tǒng)能赦免愛麗絲·約翰遜,因為一次無傷亡的毒品販賣試水,她在監(jiān)獄里度過了一生。”
Kardashian, 37, in both her meetings with Kushner and the president, discussed a pardon for Johnson, who will otherwise spend the rest of her life in prison for a first-time drug offense.
37歲的卡戴珊在和庫什、總統(tǒng)的會談中都提到了赦免約翰遜,否則約翰遜就要因為一次過錯在監(jiān)獄中度過余生。
Johnson's life sentence did not come with the opportunity for parole.
約翰遜的終身監(jiān)禁中并無假釋。
Her conviction and incarceration caught the eye of Kardashian on Twitter earlier this year.
今年初,卡戴珊在推特上看到約翰遜監(jiān)禁案件。
Kardashian said in a tweet Wednesday morning that confirmed reports that she was headed to the White House: 'Happy Birthday Alice Marie Johnson. Today is for you.'
周三早晨,卡戴珊在推特上證實了她將前往白宮的消息:“愛麗絲·約翰遜,生日快樂!今天是你的節(jié)日。”
The White House confirmed Kardashian was expected.
白宮也表示卡戴珊受邀而來。
'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'
資訊秘書薩拉·桑德斯在資訊發(fā)布會上告訴《每日郵報》:“白宮邀請卡戴珊,她肯定會來。我們會隨時向大家發(fā)布最新情況。”
Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2024 election.
2010年卡戴珊曾參加特朗普在美國廣播公司的節(jié)目《學徒》,2024年總統(tǒng)大選,卡戴珊為希拉里投了票。
Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2024, said Kardashian was 'fat.'
2024年,特朗普和驚世駭俗的主持人霍沃德·斯德進行訪談時,說卡戴珊“很肥”。
'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern.
特朗普對斯德說:“卡戴珊屁股特肥對吧?就是這樣,要不是卡戴珊,誰愿意和這種肥屁股的女人出去。”
Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.
11月,波奈特成為約翰遜律師團隊的一員,她說卡戴珊的幫助“非常大”,不止讓大家看到了約翰遜,還有很多罪情不重的人過得多么艱辛。
'She was not only moved to tears, she was moved to action,' Barnett said of the celeb.
“卡戴珊很感動,但她不止于感動得流淚,她在行動。”
Donald Trump posed for a photo with Kim Kardashian?in the Oval Office after a 'great meeting' discussing prison reform and clemency for an imprisoned drug offender.
唐納德·特朗普發(fā)了一張和金·卡戴珊在白宮辦公室的合照,兩人“熱切”探討了監(jiān)獄改革和某毒品犯人罪行減免的問題。
The reality star?spent an hour at the White House on Wednesday in a meeting with the president's son-in-law Jared Kushner that also included a conversation with Trump?about a first-time drug offender and great-grandmother serving a life sentence in prison.
周三,卡戴珊在白宮和總統(tǒng)女婿杰·庫什進行了一小時會面,期間也和特朗普探討了一位因首次販賣毒品被判終身監(jiān)禁的老人問題。
Lawyer Brittany Barnett told DailyMail.com that Kardashian wanted ask President Trump to grant Alice Johnson clemency.
律師布瑞特·波奈特告訴媒體《每日郵報》,卡戴珊想請?zhí)乩势丈饷鈵埯惤z·約翰遜。
Johnson was imprisoned for life in 1996 for drug dealing and money laundering after her 15 accomplices all testified against her and had their charges dropped - despite Johnson's minimal role in the cocaine ring. It was her first offence.
約翰遜于1996年因販賣毒品和洗錢入獄,她的15位共犯都做出了對她不利證詞,罪行減輕,而約翰遜并非毒品販賣的主犯,這是她第一次犯罪。
'Today's her birthday, so no greater gift than freedom on her birthday,' Barnett said of her 63-year-old client petitioning for a pardon.
“今天是約翰遜的生日,自由是最好的禮物。”提及這位63歲高齡的當事人,波奈特說她請求赦免。
Kardashian had a confirmed meeting on prison reform with Jared Kushner, a senior White House adviser. Barnett said it was her 'hope' that Kardashian would also have an opportunity to plead Johnson's case to the president.
卡戴珊和白宮高級顧問杰·庫什就監(jiān)獄改革也進行了會談,波奈特說“希望”卡戴珊也能將約翰遜的案件反映給特朗普。
That hope came true.
她的愿望成真了。
'The message to the president is that Alice Johnson, the 21 years she has been in prison, represents a punishment that more than pays her debt to society and that to keep her prison the rest of her life is morally and economically unjustifiable,' Barnett stated.
波奈特說:“跟總統(tǒng)反映的內(nèi)容是:愛麗絲·約翰遜在監(jiān)獄待了21年,這樣的責罰遠遠超過了她對社會犯下的罪行,讓她在監(jiān)獄度過余生從道義和經(jīng)濟上來講都是說不通的。”
After the meeting, Kardashian left the White House and headed for Jared Kushner and Ivanka Trump's DC home.
會談后,卡戴珊離開白宮,前往杰·庫什和伊萬卡在特區(qū)的家。
She later tweeted: 'I would like to thank President Trump for his time this afternoon. It is our hope that the President will grant clemency to Ms. Alice Marie Johnson who is serving a life sentence for a first-time, non-violent drug offense.
隨后,卡戴珊發(fā)了一條推特:“感謝特朗普總統(tǒng)今天下午拿出時間。我們希望總統(tǒng)能赦免愛麗絲·約翰遜,因為一次無傷亡的毒品販賣試水,她在監(jiān)獄里度過了一生。”
Kardashian, 37, in both her meetings with Kushner and the president, discussed a pardon for Johnson, who will otherwise spend the rest of her life in prison for a first-time drug offense.
37歲的卡戴珊在和庫什、總統(tǒng)的會談中都提到了赦免約翰遜,否則約翰遜就要因為一次過錯在監(jiān)獄中度過余生。
Johnson's life sentence did not come with the opportunity for parole.
約翰遜的終身監(jiān)禁中并無假釋。
Her conviction and incarceration caught the eye of Kardashian on Twitter earlier this year.
今年初,卡戴珊在推特上看到約翰遜監(jiān)禁案件。
Kardashian said in a tweet Wednesday morning that confirmed reports that she was headed to the White House: 'Happy Birthday Alice Marie Johnson. Today is for you.'
周三早晨,卡戴珊在推特上證實了她將前往白宮的消息:“愛麗絲·約翰遜,生日快樂!今天是你的節(jié)日。”
The White House confirmed Kardashian was expected.
白宮也表示卡戴珊受邀而來。
'She is expected to be here at the White House. I can confirm she'll be here,' press secretary Sarah Sanders told DailyMail.com during a news conference. 'We'll keep you posted on any meetings that take place, what those look like.'
資訊秘書薩拉·桑德斯在資訊發(fā)布會上告訴《每日郵報》:“白宮邀請卡戴珊,她肯定會來。我們會隨時向大家發(fā)布最新情況。”
Kardashian, who appeared on Trump's NBC show 'The Apprentice' in 2010, said she voted for Hillary Clinton in the 2024 election.
2010年卡戴珊曾參加特朗普在美國廣播公司的節(jié)目《學徒》,2024年總統(tǒng)大選,卡戴珊為希拉里投了票。
Trump, in an infamous interview with shock jock Howard Stern in 2024, said Kardashian was 'fat.'
2024年,特朗普和驚世駭俗的主持人霍沃德·斯德進行訪談時,說卡戴珊“很肥”。
'Does she have a fat ass? Absolutely. And if it weren't Kim, they'd say, 'wow, I don't want to go out with her,'' he told Stern.
特朗普對斯德說:“卡戴珊屁股特肥對吧?就是這樣,要不是卡戴珊,誰愿意和這種肥屁股的女人出去。”
Barnett, who joined Johnson's legal team in November, said that Kardashian's 'support has been tremendous' in putting a spotlight on not only Johnson's case but all the other low-level offenders doing hard time.
11月,波奈特成為約翰遜律師團隊的一員,她說卡戴珊的幫助“非常大”,不止讓大家看到了約翰遜,還有很多罪情不重的人過得多么艱辛。
'She was not only moved to tears, she was moved to action,' Barnett said of the celeb.
“卡戴珊很感動,但她不止于感動得流淚,她在行動。”