“與君離別意,同是宦游人?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】與君離別意,同是宦游人。
【出處】唐·王勃《送杜少府之任蜀川》。
【意思翻譯】就要與你分別了,心中充滿離情別意。我和你一樣,都是在外任職,遠離故鄉。
【全詩】
《送杜少府之任蜀川》
.[唐].王勃.
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知已,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
【注釋】 ①城闕:指唐代都城長安。輔:護衛。三秦:泛指當時長安附近的關中之地。古為秦國,秦亡后,項羽分其地為雍、塞、翟三國,故稱三秦。五津:四川境內長江的五個渡口。
【全詩鑒賞】
本篇的題目應改為“杜少府之任蜀川”,因王勃活著的時候還沒有“蜀州”,在王勃死后十年即武后垂拱二月(660)始分益州所轄四縣,設置蜀州。
這是一首男子漢的送別詩,充滿青春氣息,昂揚精神,感而不傷,獨標高格。在無數“黯然消魂”的低唱中,詩人一洗凡調,發唱驚挺,表現出一種開闊的意境。
“城闕輔三秦,風煙望五津”。首聯對得工整而開闊。“三秦”指唐代首都長安附近關中一帶,茫茫大野輔衛著京城宮闕,氣象非凡。“五津”指岷江的五大津渡,泛指“蜀川”,縱目遠望,風煙迷離,蒼茫無際。當然,這種遠望憑借的只是一種想象的眼睛,因為友人要離開京都前往蜀川,詩人便將兩地氣象巨筆勾勒,聯系到一起,表現了闊大的胸次。
“與君離別意,同是宦游人”。好友分手,總有些離別意緒,而首聯描寫的迷離風煙也已暗中包含了一種惘然的情調。這兩句由寫景轉為直接抒發懷抱,寬慰友人: 與你分手,我同樣感受到了離別時的愁苦,因為我也是離家仕宦在外的人。這里,以己及人,情意懇切,顯得感情深厚,非泛泛而談可比。
假如說三、四兩句還多少有點感傷味道,那么,五、六兩句就來了一個大轉折,“海內存知己,天涯若比鄰”,真正的知己,雖天涯相隔,也能心心相印,肝膽相照,猶如近鄰。這兩句雖然受到曹植 《贈白馬王彪》中“丈夫志四海,萬里猶比鄰,恩愛茍不虧,在遠分日親”的影響,但經詩人高度概括,自鑄偉詞,詩的境界便一下子擴大了許多,表現了一種深刻的情理和高尚的志趣,猶如一股勁風,吹散文壇上的脂粉氣; 猶如一練懸瀑,洗盡送別詞中的纏綿調; 猶如一口宏鐘,發出震耳驚世聲。
“無為在歧路,兒女共沾巾”。結句補足送別的題意?!皟号奔础芭畠骸薄ⅰ芭印?。詩人囑咐說,分手路上,不要作出女兒態,哭哭啼啼,流淚沾巾。這兩句緊承上聯,語氣雖然委婉些而骨氣仍然是剛健的。
初唐詩壇,仍彌漫著六朝遺風,骨氣銷盡,剛健不聞。王勃作為一個青年詩人,以昂揚的青春熱情,“思革其弊”,并確實取得了一定的成績。就以這首詩來看,洗盡綺麗,質樸雄放,使當時詩壇上耳目一新,對詩歌的健康發展起了促進作用。