“子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。滄海得壯士,椎秦博浪沙。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。滄海得壯士,椎秦博浪沙。
【出處】唐·李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》。
【意思翻譯】 那時(shí)候張子房還未曾虎威雄發(fā),變賣家產(chǎn)盡,不再要他那個(gè)家。東投滄海公,尋覓到一位大力士,以鐵椎狙擊秦皇的壯舉就在博浪沙。
【全詩(shī)】
《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》
.[唐].李白.
子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。
滄海得壯士,椎秦博浪沙。
報(bào)韓雖不成,天地皆振動(dòng)。
潛匿游下邳,豈曰非智勇。
我來(lái)圯橋上,懷古欽英風(fēng)。
惟見碧流水,曾無(wú)黃石公。
嘆息此人去,蕭條徐泗空。
【賞析】
張良的祖父和父親曾相繼為韓國(guó)宰相,秦滅韓后,立志報(bào)仇,“弟死不葬,悉以家財(cái)求客刺秦皇”(《史記·留侯世家》)。“破產(chǎn)不為家”五字,點(diǎn)出了張良素來(lái)就是一個(gè)豪俠仗義、不同尋常的人物。后兩句寫其椎擊秦始皇的壯舉。據(jù)《史記》記載,張良后來(lái)“東見滄海君,得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中”。詩(shī)人把這一小節(jié)熔鑄成十個(gè)字:“滄海得壯士,椎秦博浪沙。”